M O T
'225
-
M O T I
ROUVCail, f o r g é , ն ո ր ՝ ն ո ր ա հն ա ր ՝ Նո­
ր ա գ իւ տ —. յ) — propre, բ նի կ ՝ Զյ ա ­
տ ու կ
—. —
impropre, ա ն բ նի կ ՛ *ան–
յ ա տ ո ւ կ
—.
|| —S Consacrés,
ն ո ւ ի ր ­
ե ալ սես|ք)ակւււն(ւա|—ք . |( —s sacra–
mentels կ
LU if
sacramentaux, խ ո ր հ ր ­
դ ա կ ա ն ն ա ի ր ա կ ա ն — D . եւս էա­
կ ա ն ՝ գ լ խ ա ւ ո ր — ք գ ա շանս, .
2.
բ ա ն , խօ ս բ . dites lui un— en
ma faveur, ասա նմւս բ ա ն մի ի ն ը –
սլաստ ի մ • i l ne m'ont jamais dit
un —de leur amour, եւ ոչ բ ա ն մի
ե ր բ է ք չ ա ս ա ց ին ինձ զ ս ի ր ո յ ի ւ ր ե ա ն ց ,
*
իրենց ս ի ր ո յն էյրայ ե ւ ոչ խ օ ս ք մի
եր՛բէք ըսին ինձ . si je n'en disais—,
je n'en pensais pas moins. || N'avoir
pas le—, le plus petit —à dire, չու­
ն ե լ ի ր ա ւ ո ւ ն ս եւ ո չ բ ա ն մի ա ս ե լ ո յ .
H ail premier — , ան գ է ն յ ա ռ ա շ ն ո ւ մ
բ ա նի , ան գ է ն ի խ օ ս ե լն ի բ ա րբ ա ­
ռ ե լ ն . y dire deux —S, ա ս ել բ ա նս
ինչ , ՛ ե ր կ ո ւ խ օ ս ք ըս ե լ . j ' a i deux
s à vous dire de la part de . . . Encore
deux
s en
sa faveur. Je vous dirai
deux —s de cette affaire. || ս պ ա ռ ­
ն ա լ ե օ ք . j ' a i à me plaindre de lui ,
je lui en dirai deux ^-s. ||Ne dire — ,
ne r épond r e —, ne sonner — , ne
souffler — , չ ա ս ե լ ի ն չ , \ ո ւ ռ լ ի ն ե լ ՛
կ ալ , ՛ բ ա ն մի չ ա ս ե լ .
|| U H Y
— ,
deux
S, S'il VOUS plaît, ասի ըն տ ա ն ե բ ա ր
ի կ ո չ ե լ զո ք ը ն գ ում՛ ո ւ նի ց ի ոք խ օ ­
սել . y j ' ai un — à vous dire, բ ա ն ք
ե ն ինձ ը ն դ ձ ե զ ա ռ ձեզ. ձ ե զ ըս ե լ ո ւ
խ օ ս ք մի ո ւ ն ի մ . || je lui écrirai un,
dCIIX —S, գ ր ե ց ի ց ն մ ա բ անս ինչ Արկ–
տոգս, ՛ ե ր կ ո ւ խ օ ս ք ւո ո գ իր ե ն սլի տ ի
գրեմ՛. || ce ՏՕ lit des —S, բ ա ն ք ՛ զ ր ո յ ց ք
են, սնո տ ի բ ա ն ք են, խ օ ս ք են, Փ ո ւ ճ
խօ ս ք ե ր են.||սո — d ' éc r i t , un— , deux
S, թղթ ի կ , երկտոդ, կ ա ր ճ ա ռ օ տ գ ի ր ՛
II
ը. gros —s, յ ի շ ո ց ք « ք ի ւ ֆ ի ւ ր » . dire
de grOS —S, յ ի շ ո ց ա տ ո ւ լ. « ք ի ւ ֆ ի ւ ր
է.» |j vilains, Sales —S, զ ա զր ա բ ա ն ո ւ ­
թ ի ւ ն , զ ա զ ր ա խ օ ս ո ւ թ ի ւ ն , գ է շ ա ո ՛
տոտ խ օ ս ք . dire de vilains, de sales
S, զ ա զր ա բ ա ն ե լ , զ ա զր ա բ ա ն գազ­
բ ա խ o u լ.,
աւլտեւլի խօսիլ . || —S
gl'OSSierS, թշն ա մ ա ն ք , կ ոպիտ խօսք.
(
I
ը. avoir des —S, կ շ տ ա մբ ե լ ՝ յ ա ն ­
դ ի մ ա ն ե լ զմիմ ե ա ն ս , ՚ մ է ջ ե ր ն ի ն խ օ ս ք
ո ւնենա լ . || grands —S, փ ք ո ց ո ւ ռ ո յ ց
ք . || un grand —, կ ա ր ե ւ որ—.
le grand — est lâché.
3.
բ ան , խօ ս ք , իմ ա ս տ ք , առած.
ԱՈ bon—, բ ա ն հ ա ն ճ ա ր ե ղ • ԱՈ
diseur de հՕՈՏ —S, քյանՅարսւբան ,
ք)սւնՏաբախօս , խ ե լ ա ցի խօ ս ք ե ր ը –
ս ո գ . || լկ.de bons —S, բ ա ն ք ()սւն–
ճ ա ր ե ղ ք .
jl
fin, le fin —, բ ա ն
ֆ
խ ո ր ա խ ո ր հ ո ւ ր դ
մ տ ա ց ի . եւ փ.
գ ա դ տ ն ի ք
կ ա ր ե ւ ո ր ո ւ թի ւ ն , վախ­
ճ ա ն . je n'entends pas le fin— de
tout cela. || Dire lefin— , յ ա յ տ ն ե լ
զմի տ ս , զ խ ո ր հ ո ւ ր դ ս
իւր . || ը. —
pour rire, ձ ա գ ո ւ ՝ խ ա դ ո յ բ ա ն ք .
՛
ծ ի ծ ա ղ ե լ ո ւ խօ ս ք . || i l n'y a pas là
le
plus petit — pour rire, չ ե ն ձ ա գ ո ւ
բ ա ն ք դ ՝ ի ր ք գ » ՛ խ ն դ ա լ ո ւ բ ա ն չ կ ա յ
Çnu , ծ ի ծ ա ղ ե լ ո ւ խ օ ս ք չ է .
4.
գ ի ն «պէ1}ա». j e n'en rabattrai
rien; j e n'ai pas deux —s. Le pre–
mier — , ա ռ ա ջ ին գ ի ն. ledernier
— ,
վ ե ր ջին գ ի ն . c'est mon dernier
—.
U
AU bas— , ի ց ա ծ ա գ ո յն գ ին ս
«
է ն ա շ ա զբ պէք}ասընա».
5.
ս ա հմ ա ն ո ւ մն , ո ր ո շ ո ւ մն . C'est
votre dernier
—,
վ ե ր ջ ին ո ր ո շ ա մ ն ի դ
է . y prendre au
— ,
ա ն դ է ն ը ն գ ա–
սելն ը ն դ ո ւ ն ե լ գ ա ռ ա ջ ա ր կ ո ւ թի ւ նն .
6.
բ ա ն , մի տ ք , իմ ա ս տ , լ ո ւ ­
ծ ո ւ մն . le — d'une é n i gme , d'une
charade, d'un logogriphe.
7.
բ ա ն , մ ե կ ն ո ւ թ ի ւ ն . le— de la
situation. —d'une devise. Chercher,
avoir le— d'une chose, որոնե լ , ու­
ն ե լ զ — ի ր ի ք .
U
jeu de—, բ ա ռ ա ­
խ ա ղ .
H
— ,
կ ա մ – d'Ordre, նշ ա ն ա ­
խօս , ն շ ա ն ա բ ա ն , կ ա ր գ ա բ ան, կար­
գ ախօս , donner, prendre le— d'or–
dre, տ ալ , ա ռ ն ո ւ լ զն շ ա ն ա բ ա ն .
Il
le— de passe, ա ն ց ա բ ա ն . բ ա ն ն
զոր պարտ է ա ս ել աււ ի կ արո դ լ ի ­
ն ե լ ա ն ց ա ն ե լ ո յ ը ն դ վ ա յրն սլա(յսլան­
ե ս դ . •
8.
փ. բ ա ն , պ ա տ ո ւ է ր , հր ա մ ա ն .
prendre le—de, ը ն դ ո ւ ն ե լ — ի. . .
գ ո ր ծ ե լ ըս տ բ ա նի ըս տ հ ր ա մ ա նի
ո ւ ր ո ւ ք . || վւ.avoir le— , ա ն ե լ բ ա ն
ի բ ե ր ա նի . լ ի ն ե լ յ ա ռ ա ջ ա գ ո յ ն Թե–
լ ա դ ր ե ա լ ա ս ե լ ոյ կ ա մ ա ռ ն ե լ ո յ զ ի մ ն ,
donner le— , բ անս ի բ ե ր ա ն գ ն ե լ ,
թ ե լ ա դ ի ր լ. ո ւ մ ե ք , մ է կ ո ւ ն բ ե ր ա նն
դ ն ե լ
ը ս ե լ ի ք ն , ց ո ւ ց ա ն ե լ
ընելիքն ,
տ ո ւ ն տ ալ . se donner le —, բ ա նս
ը ն դ իր ե ա րս դ ն ե լ , ի բ ա ն ի լ., բ ա ն
ո ւ ն ե լ ը ն գ ո ւմ ե ք ,
մ է ջ ե րնին խ օ ս ք
կ ա պ ել ՝ խ օ ս ք մէ կ ըն ե լ .
9.
Et! ԱՈ
—,
մ. ի մի բ ա ն բ ա ռ ,
մի ո վ բ ա ն ի ւ , ք)սւմաո-0տ
հ ա մ ա ռ օ ­
տ ի ւ ք կ ա ր ճ ա ռ օ տ ի ւ ք
հ ա մ ա յ ն բո­
վ ան գ ա կ մի ահամո ւ ռ , մ ի ա ն գ ա մ ա յ ն
ա ս ել , լքի ան գ ա մ ա յն իս կ ա ս ացե ալ ,
ե ւ մի ա ն գ ա մ ւ ս յն իսկ ա ս ել , եւ համա ­
ռ օ տ իս կ ա ս ա ց ե ա լ , զ ի " եւս յ ե ր կ ա ­
ր ե մ , առ.անց յ ե ր կ ա ր ե լ ո յ իսկ ասա­
ց ի ց , եւ ա ռ ա ն ց յ ե ր կ ա ր ե լ ո յ զբ ա ն ս
ա ս ա ցից , եւզի ե ր կ ա յ ն ե մ զ բ ա ն ս ,
կ նի ք բանիս., գ լ ո ւ խ բ ա նի ց ս , մէ կ
խօ ս ք ո վ , մէ կ րաոով. enԱՈ — , i l
faut vivre. Elle flotte, elle hésite, en
un — , elle est femme. C'est écrit en
un —.
U
En deux —s կ ւ սմ trois —s,
ե բ կ տ ո դ իւ , բ ա ն ի ւ ք ի ն չ , * ե ր կ ո ւ b-
ր ե ք բառով դ խ օ ս ք ո վ . || en peu de
S, սա (լաւ բ ա ն ի ւ ք , ս ա կ ա ւ ա բ ա ն ,
ս ա կ ա ւ ո ւ ք , կ ա ր ճ ա բ ա ն , կարճապա­
տ ում, կ ա ր ճ ա ռ օ տ , կ ա ր ճ ա ռ օ տ ի ւ ք .
|| ը. en un— comme en cent, comme
en mille, etc . , մի ո վ բ ա ն ի ւ , համա­
ռ օ տ
(
յ ա մ ա յն մ ի ա ն գ ա մ ա յ ն ա ս ել .
en un — comme en cent, j e ne puis
faire mieux. En un— comme en
mille, tournez tant qu'il vous plaira,
il n'y a rien de tel que d'être sage.
10. —
d —, —թՕԱՐ
—,
բ ւ ս ռ ա ռ
բ ա ռ , բ ա նա ռ բ ա ն . r é pond r e —
pour — à chaque question. Elle me
conta
à — une conversation qu'elle
avait eue avec le roi. Cela est — à — ,
pour — dans Montaigne, dans
Bossuet. Dicter — à — . Traduire —
à —•
յ) ա, le
à — , բ ա ռ ա ռ
բ ա ռ ն , բ ա ռ ա կ ա ն թ ւ ս ր գ մ ա ն ա թ ի ւ ն ն .
faire le— à — , ա ռ ն ե լ զ բ ա ռ ա կ ան
թ ա ր գ մ ա ն ո ւ թ ի ւ ն ն •
11.
à CCS —S, յ ա յ ս բ ա ն , յ ե տ բ ա ­
ն ի ց ս ա յ ս ո ց ի կ , գ ո յ գ ը ն դ բ ա ն ի ն
ը ն գ բ ա ն ի ց ն ՛ ը ն գ բ ա ն ի ց ս , այս
խ օ ս ք ի ն .
12.
à demi—, կ ի ս ա բ ա ռ , կիս ա­
բ ա ն , կիսովդ բ ա ռ ի ւ բ ա ն ի ւ , ա ռ ա ն ց
ա ս ե լ ո յ գ ա մ ե ն ա յն , կ էս բ ա ռ ո վ խօս­
քով. s'expliquer, comprendre à demi-
—.
d ա. le demi»—, կ ի ս ա բ ա ռ ն , կի­
ս ա բ ա նն , կէս բ ա ռ ն խ օ ս ք ն . կ է ս
բառով^ խօ ս ք ո վ մի տ ք ն ֆասկցունելն.
cette parole malicieuse, ce d emi—.
Il
j . des d emi—s , - ք , $ ր ա պ ո յր ք ՝
յ ո ր գ ո ր ք ծ ա ծ կ ա մի տ ք .
13.
à —S COUVertS, ք ող ա ծ ա ծ ո ւ կ ՝
պ ա տ ր ո ւ ա կ ե ա լ բ ա ռ ի ւ ք ՝ բ ա նի ւ , * գ ո ց
բ ա ռ ե ր ո վ .
Առ.qui ne dit—consent, ոք չ ա ս է
ի ն չ f) ա ւ ան ի , լ ռ ո ւ թ ի ւ ն է հ ա ւ ա ն ո ւ ­
թ ի ւ ն , բ ա ն չ ը ս ո ղ ն կ ֆ ս ս ա ն ի , լ ռ ո ւ ­
թ ի ւ ն ն հ ա ւ ա ն ո ւ թ ի ւ ն է :
Motacille, ի.Թ. գա. Bergeron-
ՈՕ է է Ցի :
MotGt,
ա. ք)ոգերգ. ե ր գ քյոգեւոր.
faire debeaux —s. Ex é cu t e r un —.
Moteur, trice,
գ.
շ ա րմի չ ,
՚
շ ա ր մ ո ղ . le premier — , ա ռ ա ջ ի ն
շ ա ր ժ ի չ ն . Ա ս տ ո ւ ա ծ . Dieu CS t le
grand —de l'univers. || —, շարժա ­
բ ա ն . le— d'une machine. ||—s ani–
mé s , կ ե ն դ ա ն ի —ք , մ ա ր գ ն եւ կեն­
դ ա ն ի ք . — i n a n imé , ա ն կ ե ն դ ա ն ա ­
կ ան՝ ա ն շ ո ւ ն չ — . ||—s hydrauliques,
ջ ր ա շ ա րժ մեքենայք. 2.էի.
,
դ ր դ ի չ ,
*
շ ա ր ժ ա ռ ի թ . adressez-vous à Dieu
en qua l i t é de— des cœu r s . Ce sont
les femmes qui furent les motrices de
cette révolte. Etre le—d'une intrigue.
Qu'est devenu ce sentiment intime
qui, sous les noms d'amour et d'ami–
t i é , de l'univers est le— sublime ?
3.
ած. շ ա րժի չ . la force motrice des
COrpS, —զ օ ր ո ւ թ ի ւ ն մարմնոց. 4.մգ.
—.
les muscles —s de la jambe, du
bras, etc., — մ կ ո ւ ն ք ս բ ո ւ ն ի ց , բ ազ­
կի...
Il
nerf—, — շի՛լս» շ ա րժա ջիզն.
le nerf — externe de l 'œi l , արտա­
ք ին շ ա րժ ա ջ ի դ ն ա չ ա ց :
Motif,
ա. պ ա տ ճ ա ռ , ա ռ ի թ ,
գրգիչ
.
j e sais par quel — vous
m' ê t e s si contraire. Par un— de
gloire, պ ա տ ճ ա ռ ա ւ փ ա ռ ա ց • le —
seul fait le mé r i t e des actions des
hommes. Servir de — à ,
ւինել ի–
րիք . exposer ses—s. Avoir un —
pour faire une action. Agir par un
pur —de zèle, de conscience. N'avoir
point d'autre — que celui de la gloire
de Dieu. L ' i n t é r ê t est le seul — qui
le fait ag i r . ' Imaginer des prétextes
pour cacher un véritable —. Bon,
mauvais, puissant, faible, secret, ap–
parent, louable, honnê t e — . 2 . եժ.
կ ա ց ո ւր տ , բ ն ե ր գ . գ լ խ ա ւ ո ր եղա ­
ն ա կ ն . le— de cet ai r est heureux.
Beau —. — commun. 3. գզր. յ ա ն –
անակաօ, , ա ռ ա ր կ ա յ •
Motilité,
ի. բխ. շ ա րժ ա կ ա նո ւ ­
թ ի ւ ն :
MOtiOIl
(
ս ի օ ն ) ի. շ ա ր ժ ո ւ մն , շար–
ժ ո ւ ի . 2. վ». ա ռ ա ջ ա ր կ ո ւ թի ւ ն . faire
une — peur tel objet, sur tel objet,
relativement à tel objet. Faire la —
գ ի մ
1 5
Fonds A.R.A.M