MARI
ն ո յ շ
շ ր ո յ » գ ե տ ա ն ա ւ ո ր դ . * « ր
ա
"
• ֊
ե լ ի գ ե տ ի մ է ջ ն ա ւ ա ր կ ա ծ է ք ա ն Սէ
ի ծ ո վ ո ւ :
MaHnade,
խ խ. ա ղ ա չ ա ր , *ադ–
ջ ո ւ ր « ս ա լ ա մ ո լ բ ա » . 2. ( յ ա մ ե մ ՚ ա ք ա –
ց ա խ
«
պ ա ( ) ա ր լ ը ս ի ր ք է » • 3 . աղա ­
մ ի ս . poulet en —,
(
յաւ :
Marinage,
ա..աղաջրումն
. *
ծ ո–
վ ո ւ վ ր ա յ կ ե ր ա կ ր ե ղ է ն պ ա հ ե լ ո ւ
(
յը՜
ն ա բ ք :
Marine,
ի. ն ա ւ ա ր կ ո ւ թ ի ւ ն , ն ա ւ –
ո ւ ղ ղ ո ւ թ ի ւ ն , ն ա ւ ա ս տ ո ւ թ ի ւ ն , ն ա ­
ւ ա ս տ ա կ ա ն ո ւ թ ի ւ ն , ն ա ւ ա վ ա ր ո ւ թի ւ ն.
il entend bien la —.
2 .
ն ա ւ ա յ ի ն ՝ ծո­
վ ե ց ի (Լօրո , ն ա ւ ա ւ լ օ ր ր .
officier, sol­
dat de — , ս պ ա յ , զի ն ո ւ ո ր ծ ո վ ա յ ի ն
ղ օ ր ա ց , 3 .
militaire,
կլ.
la —,
ծ ո վ ա մ ա ր տ ի կ ծ ո վ ա յ ի ն զ օ ր ո ւ թ ի ւ ն ,
ն ա ւ ք , ն ա ւ ա տ ո ր մ ի ղ .
puissante.
4.
marchande,
վ ա ճ ա ռ ա կ ա ն նաւք.
5.
պ ա շ տ օ ն ա ր ա ն ծ ո վ ա յ ի ն ղ օ ր ա ց ,
ծ ո վ ա ր ա ն .
employé à la —. 6.
Ç U I I T ՝
ճ ա շ ա կ ՝ ()ոտ ծ ո վ ո ւ . 7. ծ ո վ ա ն կ ա ր .
peintre de —S , ծ ո վ ա ն կ ա ր ի չ :
Mariné,e,
անց. ա դ ա շ ր ե ա լ , աղ­
ծ ե ա լ , ա ղ ա ծ , ա ղի մ է շ թ ր ջ ո ց դ ը –
ր ա ծ
.
huîtres —es, ա ղ ա ծ ո յ ո ս տ ր է ք .
lièvre —.
2 .
ծ ո վ ա հ ա ր . ա պ ա կ ա ն­
ե ա լ ի ծովէ, marchandises —es. 3 . ձր.
օ կ ն ա գ ի . ձ կ ա ն պ ո չ ո ւ ն ե ց ո ղ :
MaHner,
ն. ա ղ ւ ս ջ ր ե լ , ս ւ գ ծ ե լ .
*
ա ղ ի մ է շ թ ր ջ ո ց դ ն ե լ «սալաւՐու րւս
է».
des viandes, des aliments. —
un poulet.
[
se sont marinées.
5
e
mariner,
դ. — իլ . ces viandes
Maringouin,
ա.
մբ.
մ ժ ղ ո ւ կ
u -
մ ե ր ի կ ո յ , մ ՛ ո ծ ա կ ։
Marinier,
ա. ն ա ւ ա վ ա ր , ն ա ­
ւ ո ր դ « կ է մ ի ճ ի , մ ա ր ն է լ» :
Mariniste,
ա. ծ ո վ ա ն կ ա ր , ծովա­
ն կ ա ր ի չ . ն կ ա ր ի չ ծ ո վ ո ւ :
Marionite,
ի.
I)p.
մ ա բ ի ո ն ա ք ա ր է
Marionnette,
ի.
|ս ա մ ա ճ ի կ .
խ ո ւ մ ա ճ ի կ , խ ո ծ ի կ « |ս Էյ ա q ի լ » .
faire jOUer les
S,
խ ամ ՛ ա ճի կ ս խ աղա –
ց ո ւ ց ա ն հ լ . * — խ ա ղ ց ո ւ ն ե լ . jOUClir,
montreur de —S, խ ա մ ա ճ կ ա խ ա ղ « խ է –
յ ա զ ի լ ճ ի » .
je suis allé voir les —s. |
փ. pauvres —s,qui ne savons ni pour–
quoi ni comment une main invisible
fait mouvoir nos ressorts. || փ. faire
jouer les grandes —s,
դ ա մ ե ն ա յ ն
1
)
ը–
ն ա ր ս հն ա ր ե լ ի յ ա ջ ո ղ ե լ , յ ա ջ ո ղ ե լ ո ւ
Համա
ր ա մ է ն ջ ա ն ք թ ա ւ ի ե լ . 2. փ.
— ,
ա ն ձ ն թ ե թ ե ւ ա մ ի տ
J
ո
՚
Լ Դ
m
l Գ •
c'est une —, une vraie —. 3., կ ի ն
կ ա ր ճ ա հ ա ս ա կ :
Maris que,
[՛•
պ. մարիսքա. թ ո ւ դ
մ ե ծ ե ւ անֆ ա ւք . 2. ախ.
թ ո ւ դ , թ ը –
դ ա պ ա լ ա ր , պ ա լ ա ր մ՛սոտ ;
Marital, e, aux,
ած. ա յր ա կ ա ն ,
՛
է ր կ ա ն . puissance — e, — ի շ խ ա ն ո ւ ­
թ ի ւ ն . pouvoirs, droits maritaux.
Maritalement,
մ՛, ա յ ր ա բ ա ր ,
*
է ր կ ա ն պէս .
le juge lui ordonna
de vivre — avec sa femme.
2 .
ա մ ո ւ ս ­
ն ա բ ա ր , ա մ ո ւ ս ն օ ր է ն . ils ne ՏՕՈէ
pas mariés, mais ils vivent —.
Maritime,
ած.
ծ ո վ ա յ ի ն , ծովա­
կան • l'empire —. Les puissances
s, — պ ե տ ո ւ թ ի ւ ն ք . le commerce
—.
Les forces —s, — դ օ բ ո ւ թ ի ւ ն ք .
législation, code —. Plantes —s.
-
154
-
2 .
ծ ո վ ե զ ե ր ե ա յ , ծ ո վ ա ւ ին ե ա յ , ծովե–
դ ե բ ա կ ա ց , ծ ո վ ա հ ա յ ե ա ց , ծ ո վ ա նի ս տ •
Ville
—, —
ք ա ղ ա ք :
[
տ ե ղի t
Maritorne,
ի.
ս
՚
դշԻԿ
տ գ ե ղ ՝ աղ-
Marivaudage,
ա. ն ր ր ա ս ո ւ թ ի ւ ն .
պ ա ճ ո ւ ճ ե ա լ ս ե թ ե ւ ե թ ե ա լ ոճ :
Marivauder,
չ. ն ր բ ա ս ե լ .
պա–
ճ ո ւ ճ ե լ ս ե թ ե ւ ե թ ե լ գ ո ճ ն :
Marjolaine,
ի. մ ա ր ղ ա ն գ ո շ ,
մ ա ր գ ա ն ո ն « մ է ր զ ի ն կ ի ւ գ , քէքլիր. օ—
թ ո ւ » :
[
ի
,
ո
Ր
^
ո լ
1
'
Գ
:
MarjOlet,
ա. Ç . պ ա տ ա նի
ա ն–
Mar l i ,
ա. մ ա ր լի , շ ղ ա ր շ :
Marmaille,
խ ք. մ ՛ ա ն կ ե ր ա մ ,
մ՛ անկ տ ե ա կ ,
մ ա ն ր տ ղ ա յ ք .
CCtte
jolie —. J'entends la —.
[
ք
ա
բ *
Marmatite,
ի. Op. մ ՚ ա րմ ա տ ա –
Marmelade, Ի–
ր ա ն դ ա կ , մ գ մ ն ւ կ
«
մ ի ւ բ է պ պ ա » . — de pommes. 2 . —.
*
ս ա ս տ ի կ ե փ ա ծ բ ա ն .
viande en —,
բ ա ն դ ա կ ա մ ի ս , ս ա ս տ ի կ ե փ ա ծ միս.
Cela est en
— ,
բ ա ն դ ա կ ա ց ե ա լ է ,
*
ս ա ս տ ի կ եւիւսծ է ա յ ս . || փ.
avoir
la figure, la joue en—,
ճ մ ՚ լ ե ա լ ՝ շախ–
շ ա խ հ ա լ ո ւ ն ե | զ ե ր ե ս ս գ ա յ տ ս :
Marmentèau,
ա.
bois —,
շ ք ա –
պ ո ւ բ ա կ . ա ն տ ա ռ ա կ
բ ա ր ձ ր ա բ ե ր ձ
ծ ա ռ ո ց ան^ատ թ ո դ ե ա լ :
Marmite,
ի.սան,
*
պ ա ր տ ո շ « թ է ն –
ճ ի ր է »
. —
de terre, պոյտն. || S.
E-
cumer, Écumeur, Bou i l l i r .
j|
La — est renversée,
կ ո ր ծ ա ն ե ա լ է
ն • ա ս ի
գ տ ւ սնէն
յ ո ր ո ւ մ ոչ ե ւ ս
տ ա յ ց ե ն ընթրիս. ||
de Papin,
ս ա ն
Պւսսւինի . Օն.
Digesteur. ||
La —
suspendue par la crémaillère,
ձ ե ռ ն –
կախ
. 2.
ս ա ն , ս անա չ ա վ ւ ւի . Ulie
de soupe. || Sœurs de la
,
ք ո ր ք
ս ա ն ի ո ղ ո ր մ ո ւ թ ե ա ն s
Marmitée,
ի. ս ա ն ա չ ա փ .
une
de soupe.
Marmiteux, euse,
ած. ը. եւ
Հ
ա ն ա ռ ո ղ շ , ց ա ւ ա գ ա ր , ց ա ւ ա գ ն ո տ ,
Օէք , * խ ե ղ ճ . il est tout
—.
Un pauvre —. || գ. un —.
Marmiton,
ա. խ ո հ ե ա կ
«
ա շ ճ ը
ե ա մ՚ ս պ ը » . — Crasseux, — ճ ե ն ճ ե ր ա ­
լիր
ժ ե ն ճ ո տ :
[
ք
ա
Բ '•
Marmolite,
ի.
կ.
մ ՚ ա ր մ ա ր ա –
Marmonné, e,
անց.
մ ՚ ռ մ ռ ե ս ս ,
մ ՚ ռ մ ւ ւ ո ւ ն
.
des paroles —es.
Marmonner,
ն.
ը
.
մռ
il
IL ա
ւ ,
*
տ ռ տ ռ ա լ .
qu'est-ce que vous mar-
monnez-là ? Il marmonne entre ses
dents,
y
լգ.
Maronner.
Marmoréen, enne,
ա. մ ա րմ ա ­
ր ե ղ է ն , մ՛արմ՛արեայ, մ՛ արմ՛ արա կ երպ ,
կ ճ ե ա յ .
dans sa splendeur —enne
Vénus s'enferme sans retour. 2 . ւի.
նբ. — , վ ի մ ա ր դ ե ա յ , կ ճ ե ա յ . Une
impassibilité —enne. Une poitrine
enne.
[
ր ա ձ ե ւ , կ ճ ա ձ ե ւ :
Marmoriforme,
ած.
մ ա բ մ ա –
Marmorisation
(
ս ի օ ն ) ի.
կ.
ւ ք ա ր մ ՚ ա բ ա ց ո ւ մն , կ ճ ւ ս ց ո ւ մ ն :
MarmOriser/û.
մ ա ր մ ա բ ա ց ո ւ ց ա –
նել
կ ն ա ց ո ւ ց ա ն ե լ . les pierres que
la nature marmorise.
Marmot, otte,
ա.
0-
կապիկ. 2.
ա ր ձ ա ն ի կ ա յ լ ա ն դ ա կ . 3. ւի. ե ւ ը.
մ՛անկիկ , " տ ղե կ .
un —. Une —otte,
ս ՛ անկիկ , ա ղ ջ կ ի կ . des —S, մ՛ան­
կ ո ւ ն ք , տ ղ ա յ ք ա ռ ա ն ց խ տ ր ո յ ս ե ռի.
MARO
II
վւ. ե ւ ը. croquer le
—,
ս պ ա ս ե լ
ը ն դ ե ր կ ա ր , ե ր կ ա ր ա տ ե ն ս պ ա ս ե լ .
il m'a fait croquer le — pendant deux
grandes heures.
Marmotte,
ի. մ կ ն ա ր ջ , արջա­
մ՛ուկն < ւոաւլ
.
խ ո ր ո ւ ն կ ք ը –
ն ա ն ա լ . 2. մ ա ր մ օ Թ • գ լ խ ա դ ի ր ինչ
կ ա ն ա ն ց .
porter une —. Être coiffé
en —.
Marmotté, e,
ած.
մ ր մ ն շ ե ա լ . –
des prières —es.
Marmotter,
ն. շ շ ն ջ ե լ , Ս ՚ ռ մ ՚ ռ ա լ ,
ք ր թ յ ն չ ե լ , *տռտռալ.
que marmottCZ-
vous ? — des prières, des patenôtres.
~ qc. entre ses dents. || լկ.
par
dépit. Ne faire que —.
5
e
marmotter,
դ.
շ շ ն ջ ի լ , * փ ը ս –
փ ս ո ւ ի լ . des paroles qui se marmot­
taient à l'oreille.
Marmot ter i e ,
ի. շ շ ն շ ի ւ ն ,
ք ը ր թ –
ifընջանք , ք ր թ մ ն ջ ի ւ ն , տ ռ տ ռ ո ւ ք :
Marmotteur, euse,
գ.
ք ր թ մ ը ն –
չ ո ղ , մ ռ մ ռ ա ց ո ղ , * տ ռ տ ը ռ :
MarmOUSet,
ա. ա ն հ ե դ ե դ
ա ր ­
ձ ա ն ի կ . 2. մ ա ն կ ի կ , տ ղ ի կ . taisez-
VOUS, — ! 3 . ա յ ր ո ւ կ , * մ ա ր դ ո ւ կ .
quel — (en parlant d'Ésope)! 4. ար–
ձ ա ն ա ւ ո ր փ ա յ տ ա կ ա լ կ ր ա կ ա ր ա ն ի :
Mamage,
ա. եդ. կ ր ա կ ա լ ո ւ մ ն :
Mame,
ի. կ ր ա կ ա ւ , կ ր ա կ ող,
une
carrière de —, կ ր ա կ ա ւ աք) անք
. —
terreuse,
կ ր ա կ ա ւ ա ռ դ .
pierreuse,
կ ր ա կ ա ւ ա ք ա ր :
Mamer,
ն. եգ. կ բ ա կ ա ւ ե լ .
պա–
ր ա ր տ ա ց ո ւ ց ա ն ե լ
(
լա ր տ ս տ արա ծ ե­
լով կ ր ա կ ա ւ ի վ ե ր ա յ . — la terre.
MamerOn,
ա. կ ր ա կ ա ւ ա ^ ա ն .
գ ո ր ծ ա ւ ո ր որ 0
ա
^ ' է կ ր ա կ ա ւ :
Marneur,
ա.
s. Marneron.
Marneux, euse,
ած. կրա կ ա –
ւ ո ւ տ . SOI
,
կ ր ա կ ւ ս ւ ա ( ) ո դ . COUClie
euse, կ բ ա կ ա ւ ա խ ա ւ :
Mami ère ,
ի.
կրակաւա1
)
անք
:
MarOlleS.
ա.
մ ա ր օ լ . պ ա ն ի ր
(
յ ա մ ա ն ո ւ ն գ ե ղ ջ է Գ ա ղ ղ ի ո յ . de bon — .
Maronite,
գ.
մ ՚ ա ր ո ւ ն ի . * Լ ի բ ա ­
ն ա ն
լ ե ռ ն բ ն ւ ս կ ո դ ա ս ո ր ի կ ա թ ո լ ի կ .
couvent des —s. 2 . ած. —. un
prêtre —.
Maronner,
չ. ո., ք ր թ մ ն ջ ե լ ,
մ ը ռ –
մ ՚ ռ ա լ . = ն. —. qu'est-ce que tu
maronnes ?
Maroquin,
ա.
աբ.
ք ե մ ո ւ խ տ
«
ս ա խ թ ի յ ա ն » .
à gros grain,
խ ո ­
շ ո ր ա հ ա տ
— .
à petit grain,
փ ոք–
p Ç m m
—.
livre, relié en
— ,
ք ե մ խ –
տ ա կ ա գ մ
գ ի ր ք • morceau de — ւ
ք ե մ խ տ ա փ ե բ թ ,
ք ե մ խ տ ի կ տ որ .
2.
papier —, ք ե մ խ տ ա թ ո ւ ղ թ , * ք ե ­
մ ո ւ խ տ ի պ է ս շ ի ն ա ծ թ ո ւ ղ թ :
Maroquinage,
ա.
ք ե մ խ տ ո ւ մ ն ,
ք ե մ խ տ ա գ ո ր ծ ո ւ թ ի ւ ն ï
MarOquiné,e,
անց. ք ե մ խ տ ե ա լ ,
ք ե մ խ տ ա ն մ ա ն .
papier
,
ք ե մ խ տ ա –
թ ո ւ դ թ , ք ե մ խ տ ա ն մ ա ն թ ո ւ ղ թ :
Maroquiner,
ն. ք ե մ խ տ ե լ , ք ե –
մ ո ւ խ տ ե լ .
du papier, — գ թ ա դ թ ,
ք ե մ ո ւ խ տ ի նմանցունեւ.։
Fonds A.R.A.M