[
ARC
մ ի ա ն գ ա մ ՛ ա յն.
une jeune fille un peu
coquette, et, par-dessus le —, inté–
ressée.
6 .
սակ, ս ա կ ա ր կ ո լ թ ի ւ ն « պ ա զ ա ր –
1
ԸԳ». rédiger un — par écrit. Mettre
une condition dans son —. Le cours
du —. Rompre un —. Être en — de
q c ,
ս ա կ ա ր կ ա ն ե լ վ ա սն Ի ր ի ք «
con­
clure
ԱՈ
— ,
ս ա կ ա բ կ ո ւ թ ի ւ ն կ նք ե լ . ||
փ. mettre à qn. le— à la main, S.
Ma i n .
7 .
սկ. ս ա կ .
au comptant, —
առժաւքսւք)աւոոյց .
a terme,
jfa-
տա ֆա տ ո յ ց .
ferme,
քյւսստա–
ւ յ ա տ ո յ ց .
libre, à prime,
ա–
զա տ , վ ա ր ձ ա հ ա տ ո յ ց .
8.
փ. ս ա կ , սլայւքան .
le maître
et la servante ayant fait leur —.
Agnès me regardait sans parler, c'était
notre —.
U » a . on n'a jamais bon — d'une
mauvaise marchandise,
յ ո ռ ի վ ա ճ ա ռ ք
ծ ա ն ր ա գ ի ն ե ն մի շ տ , գ է շ ա պ ր ա ն ք ն
մ ի շ տ ս ո ւ գ է . [i se ruiner en bons
S, ա ղք ա տ ա ն ա լ գ ն ե լ ո վ ս ա կ ա ւ ա գ ի ն
իրս . ա ս ի ե ւ ս les bons —s ruinent.
|| գդ. վ րի պ ա կ ա ւ ա սի յ ա ճ ա խ j'ai
acheté ce livre bon
— ,
փկ. ա ս ե լ ո յ
à
bon —. (գաւիթ.des marches-paliers.
Marche-palier,
ա.ճ. ս ա ն դ խ ա –
MarChepied,
ա. պ ա տ ո ւ անդ ան.
du trône, de l'autel. || փ.
.
le
ciel est mon trône et la terre mon —,
ե ր կ ի ն ք ա թ ո ռ
իւք է , ե ւ ե ր կ ի ր —Ո–
տ ի ց իմ՛ոց .
2.
— ,
ե լ ա ն ե լ ի .
i l faut
un — pour atteindre à ce rayon de
bibliothèque. 3 . —.
սանգուդ^. կա՛
ռաշ
. 4.
Փ* պ ա տ ո ւ ա ն դ ա ն . քյնարք
I) աս ա ն ե լ ո յ ա ւ ա գ ո ւթ ե ա ն ց.
Cette place
lui a servi de — pour arriver au mi–
nistère. Ne sois jamais le — de per–
sonne.
5 .
գ ե տ ո ւ գ ի , ն ր բ ո ւ ղ ի
առ
գ ե­
տ ե զ ե ր բ , գ ե տ ե զ ե ր ք ն ն ե ղ ճ ա մ ՛ բ ա յ :
Marcher,
չ. գ ն ա լ ,
ը
ն թ անա ւ ,
ք ա յ լ ե լ , շրշիլ , ՛ ք ա լ ե լ.
ՏԱՐ le pavé,
sur l'herbe. Prenez-garde où vous
marchez. — en avant, յ ա ռ ա ջ խաղալ.
de pair, ensemble,
ք յ ա մ ՚ ր նթ ա ց ՝ զ ո ւ ­
գ ը ն թ ա ց լ.— à pas pesants, համ՛րա­
ք ա յ լ ը ն թ ա ն ա լ .
qui marche à pied,
1)
ետի հ ե տ ի ո տ ն ո տ ք ո վ բ ա լ ո դ . —
à pied,
(
յետ ի ը ն թ ա ն ա լ , հ ե տ ա գ ն ա ց
լ., ո տ ն ք ա յ լ ե լ .
action de — à pied,
հ ե տ ա գ ն ա ց ո ւ թ ի ւ ն
.
qui marche sur
l'eau,
ջ ր ա գ ն ա ց .
action de — sur
l'eau,
ջ ր ա գ ն ա ց ո ւ թ ի ւ ն .
qui marche
doucement,
ց ա ծ ա գ ն ա ց .
qui marche
lentement,
յ ա մ ՛ ր ա գ ն ա ց ,
il lui marcha
sur le pied,
՛
ո տ ք ի ն վ բ ա յ կ ո խ ե ց .
Il — sur les pas, sur les traces de
qn., գ ն ա լ ը ն թ ա ն ա լ ՝ ե ր թ ա լ գքյետ
ո ւ ր ո ւ ք ,
մ է կ ո ւ ն ե տ ե ւ է ն ե ր թ ա լ .
ե ւ ս ՝ նւ Ր ա նո գ լ. նմ՛ա .
|| —
ՏԱՐ les
talons de qn.,
գ ն ա լ
լ. զք)ետ ո ւ ր ո ւ ք ,
*
մ է կ ո ւ ն կ ռ ն ա կ ն կ պ չ ի լ , մ է կ ո ւ ն ե–
տ ե ւ է ն ե ր թ ա լ .
il marche, il est tou­
jours sur mes talons,
ե ւ փ.՝ նմ ՛ ա ն
լ. ո ւ մ ե ք տ ի օ ք
բ ն չ ի ւ ք ՝
յ ա ջ ո ղ ո ւ ­
թ ե ա մ բ .
II
փ. — sur des épines, S.
É p i n e .
Il
փ.
sur des charbons
ardents, գ ն ա լ ը ն դ ա ծ ո ւ խ հ ր ա բ ո ր ­
բ ո ք
.
ա ր ա գ ա ն ց ա ն ե լ ը ն դ ն ի ւ թ դ ը –
մ ո ւ ա ր ի ն ե ւ վ տ ա ն գ ա ւ ո ր .
k
[
J il ne
-
151
-
faut pas lui — sur le pied, չ է պ ա ր տ
կ ո խ ե լ գ ո տ ն ն ո ր ա , * պ է տ ք չ է ոտ­
ք ի ն կ ո խ ե լ գ ր գ ռ ե լ .
quand j'étais
jeune, il ne fallait pas me — sur le
pied, non plus qu'à présent. || փ. ե ւ
ը. —SUr, հ ա ն դ ի պ ե լ ա մ ե ն ա յ ն ուրեք.
on marche sur les mauvais plaisants.
H
փ. ե ւ ը.
Slir
les gens,
յ ո չ ի ն չ ՝
ա ռ ո չ ի ն չ հ ա մ ա ր ե լ զ մ ա ր զ ի կ , բ ա ­
ն ի տ ե ղ չ դ ն ե լ .
2.
—*,
ը ն թ ա ն ա լ , ո տ ն ա փ ո խ լ.
cet homme marche bien. — à grands
pas, à petits pas,
մ ե ծ ա ք ա յ լ , փո­
քր ա ք ա յ լ ը ն թ ա ն ա լ .
lentement,
յ ա մ ՛ ր ա գ ն ա ց
լ.
à pied,
(
յ ե տ ե ւ ա –
կել , քյետի գ ն ա լ
ը ն թ ա ն ա լ • —
d'un pas lent,
(
յ ա մ ր ա ք ա յ լ գ ն ա լ
ը ն թ ա ն ա լ .
|| —
tout seul,
ի ն ք ն ի ն
գ ն ա լ ՝
ը ն թ ա ն ա լ , * մ ի ն ա կ ք ա լ ե լ ,
փ. չ ո ւ ն ե լ սլէ տ ս օ գ ն ո ւ թ ե ա ն , օ գ ­
ն ո ւ թ ե ա ն պ է տ ք չ ո ւ ն ե ն ա լ .
cela mar­
che tout seul, j) ը.
comme un
Basque, comme un chat maigre, ա–
ր ա գ — , ա ր ա գ ը ն թ ա ց
ա ր ա գ ա գ ն ա ց
լ , , շա տ շ ո ւ տ ք ա լ ե լ . ||— ՏԱՐ les
mains, գ ն ա լ իձ ե ռ ս ի վ ե ր ա յ ձ ե ­
ռ ա ց ,
ձ ե ռ ք ի վ բ ա յ ք ա լ ե լ .
à
quatre pattes, S.
Patte. ||
à pas
de loup, S.
Loup.
Il
à pas de tor–
tue, յ ա մ ՛ ր ա ք ա յ լ գ ն ա լ ,
կ ր ի ա յ ի պ է ս
խ ի ս տ կամ՛աց ք ա լ ե լ . |j —à pas de
géant,
հ ս կ ա յ ա ք ա յ լ ը ն թ ա ն ա լ
ք ա լ ե լ ,
ո տ ք ե ր ն մ ե ծ մեծ՛ ա ռ ն ո ւ լ . ե ւ փ. յ ա ­
ռ ա ջ ա դ է մ ՛ ը ն թ ա ն ա լ , շ ա տ յ ա ռ ա ­
ջ ա գ ի տ ո ւ թ ի ւ ն անել.
II
փ.
entre
des précipices, des écueils, ը ն դ վ ա խս
եւ ը ն դ խ ո ւ թ ս գ ն ա լ ը ն թ ա ն ա լ . ա–
մ ե ն ա յ ն ո ւ ր ե ք հ ա ն դ ի պ ե լ վ տ ա ն գ ա ց ,
մ ա յ ռ ե ր ո ւ մ է ջ է ն ք ա լ ե լ , չ ո ր ս դ ի է ն
վ տ ա ն գ ի մ է ջ գ տ ն ո ւ ի լ . || փ.— SU1*
le bord du précipice,
գ ն ա լ ՝ ը ն թ ա ն ա լ
ը ն դ bqp գ ա հ ա ւ ա ն դ ի , լ.ի մ ե ծ ի
վ տ ա ն գ ի , մերձ լ. կ ո ր ծ ա ն ո ւ մն , գա–
0
ա ւ ա ն դ ի ն
ե ւ յ ե ր ք ն ք ա լ ե լ ,
ի յ ն ա լ ո ւ
կ ո ր ծ ա ն ե լ ո ւ վ ր ա յ ր | լ ս ՚ լ *
3.
ձվ. — en avant, յ ա ռ ա ջ ը ն թ ա ­
ն ա լ
. —
large, ը ն թ ա ց ո ւ ց ա ն ե լ զ ձ ի ն
զորլքով ձ ի ա վ ա բ մ ո ց ի ն , * ձի ա վ ա բ մ ո –
ց ի ն պ ա տ ի ն ք ո վ է ն ք ա լ ե ց ն ե լ
ձ ի ն .
de
CÔté,
կ ո ղմ ա ն ա կ ի գ ն ա լ ը ն թ ա ­
նա՛լ ձ ի ո յ , ք ո վ ը ն տ ի քալել.
l'am–
ble, ( լ ա լ ա գ ն ա ց կ ո ղ ր ն թ ա ց լ. « է շ ո ի ն
Կ իթմ է բ » . s.
Orgueil.
4.
նւ. գ ն ա լ , ը ն թ ա ն ա լ , յ ա ռ ա ջ
խ ա զ ա լ , * ք ա լ ե լ . ce navire marche
bien, marche mal. ||— dans les eaux
d'un autre vaisseau,
զ ն ո յ ն ճ ա ն ա ­
պ ա րհ , ա ն դ է ն
f) ատ ան ել
ա ն ց ա ն ե լ
ը ն դ
ն ո յ ն ջ ո ւ ր ս ,
ն ո յ ն ճաւՐբէն ե ր ­
թ ա լ . փ. — dans les eaux de qn.,
ձ ե ռ ն տ ո ւ օ գ ն ա կ ա ն լ. ո ւ մ ե ք .
5. —
devant, գ ն ա լ ե ր թ ա լ ա ռ ա ջ ի ,
յ ա ռ ա ջ ը ն թ ա ց լ., ա ռ ջ ե ւ է ն ե րթա լ.
il marchait devant, les autres sui­
vaient.
6.
գ ն ա լ , ե ր թ ա լ , (յ ե տ ի , ի ձ ի ,
կառօք...
cet homme marche toujours
bien accompagné. Voilà nos alliés,
marchons de ce côté.
7 . —
à , ը ն թ ա ն ա լ ,
դ ի մ ե լ , i l
marcha à la mort avec un grand cou–
rage.
8 .
խ ա ղ ա լ , խ ա զ ա լ գ ն ա լ , չ ո ւ ե լ ,
MA R C
չու ա ռ ն ե լ գ օ բ ա ց .
faire
— ,
խագա–
ց ո ւ ց ա ն ե լ , * ք ա լ ե ց ո ւ ն ե լ .
|| en avant
marche! յ ա ռ ա ջ ը ն թ ա ց ա ՚ ր ո լ ք . ||
au
pas,
ք ա յ լ ե լ , յ ա մ ր ա ք ա յ լ ը ն թ ա ն ա լ ,
գ ն ա լ իք ա յ | , * կամ՛աց քալԱՀ , ք ա յ լ
ա ռ
ք ա յ լ գնալ. ||ce régiment, ce
corps
marche, գ ո ւ ն դ ն գ ն ա յ ի պատերազմ՛.
9.
SOUS, լ. ր ն դ զ օ ր ա վ ա ր ո ւ ­
թ ե ա մ բ ը ն դ հ ր ա մ ա ն ա ւ ո ւ ր ո ւ ք. SOUS
ce chef redouté marchent les cuiras–
siers. Les soldats ne marchent plus
sous lui. y— sous les lois de qn.,
L* C^'b ի շ խ ա ն ո ւ թ ե ա մ ՛ բ ո ւ ր ո ւ ք , Çp-
պ ա տ ա կ ե լ օ ր ի ն ա ց ա ր ո ւ ք .
10.
գ ն ա լ , ը ն թ ա ն ա լ , ե ր թ ա լ ,
*
ք ա լ ե լ , բ ա ն ի լ .
cette voiture publi­
que marche deux fois la semaine.
La neige empêche le train de —. Ma
montre marche bien, ne marche
pas. Le moulin, la machine, la lampe
marche. Faire
— ,
գ ն ա ց ո ւ ց ա ն ե լ , ը ն ­
թ ա ց ո ւ ց ա ն ե լ , ք ա լ ե ց ո ւ ն ե լ , բ ա ն ե ց ո լ –
ն ե լ . faire — la montre.
1 1 .
գ ն ա լ , ը ն թ ա ն ա լ , ա ն ց ա ն ե լ •
le temps marche.
12.
փ. գ ն ա լ , ը ն թ ա ն ա լ , դ ի մ ե լ •
nous marchons tous à lamort. —
hardiment à son but.
13.
գ ն ա լ , յ ա ռ ա ջ խ ա գ ա լ • les j
peuples à l'envie marchent à la lu–
mière.
1 4 .
գ ն ա լ , ընթ ա ն ա ք , վ ա ր ի լ »
վ ա ր ո ւ իլ .
droit,
ո ւ ղ ի ղ
ո ւ գ ղ ո ւ –
թեաւքբ
ո ւ ղ ի ղ մ՛տօք գ ն ա լ , * շ ի տ ա կ
ք ա լ ե լ ՝ վ ա ր ո ւ ի լ .
avec lui il faut —
bien droit. Je le ferai — droit, չ թ ո –
ղ ի ց զն ա խ ո տ ո ր ե լ ի պ ա բ տ ո ւ ց ն ,
չեմ* թ ո ղ ո ւ ր որ պ ա ր տ ք է ն դ ո ւ ր ս ելլէ.
|! — d'un même pas dans une affaire,
fj ամ՛աք ա յ լ համ՛ ամի տ ը ն թ ա ն ա լ գ ո ր ­
ծ ե լ յ ի բ ի ք . Il — à tâtons, en aveugle
dans une affaire,
ա ռ խ ա ր խ ա բ ՝ կու­
ր ա բ ա ր գ ն ա լ յ ի ր ի ք , խ ա ր խ ա փ ե լ ո վ
կ ո ւ ր ա բ ա ր վ ա ր ո ւ ի լ .
|| —
dans,
գ ր –
ն ա լ ,
կեալ.
dans la crainte, dans
la loi du Seigneur, — յ հ ր կ խ գ , յ օ –
ր է ն ս Տ ե ա ռ ն .
15.
գ ն ա լ , ը ն թ ա ն ա լ , դ ի մ ե լ , յ ա ­
ռ ա ջ ե լ , յ ա ռ ա ջ ա դ է մ ՛ լ., * ա ռ ա ջ եր­
թալ . les choses marchent vers une
solution. Cet État marche à sa ruine.
L'affaire marche à merveille. Cette
affaire ne marche pas. || լկ , la civi­
lisation, le monde marche. || — avec,
ensemble, գ ն ա լ ՝ ը ն թ ա ն ա լ ի մի ա ս ի ն ,
ը ն թ ա ց ա կ ի ց
զ ո ւ գ ը ն թ ա ց լ.
la vail­
lance et la justice sont deux vertus
qui ne marchent guère ensemble.
(
I
Ne pas — sans,
չ գ ն ա լ ՝ չ ը ն թ ա ն ա լ
ա ռ ա ն ց , ա նբ ամ ա ն մ ե կ ի ն լ.
16.
փ. ա ն ս ա յ թ ա ք ը ն թ ա ն ա լ , քա–
լ ո ւ կ ոճ ո ւ ն ե ն ա լ • ce discours, ce
poème marche bien. Ces vers mar–
chent bien.
1 7 .
ար. ն. կ ո խ ե լ , թ ր մ ե լ , զ ա ն ­
գ ե լ , զա ն գ ա նե լ. — l'argile. || ճնշել.
l'étoffe d'un chapeau.
Marcher,
ա. գ ն ա ց ք , ը ն թ ա ց ք , ՚
խ ա ղ ա ց ք .
reconnaître qn. au —, à
ՏՕՈ — , յ բ ն թ ա ց ի ց ճ ա ն ա չ ե լ զ ո ք ,
մ՛էկն ք ա լ ո ւ ա ծ ք է ն ճ ա ն չ ն ա լ.
2.
ճա­
ն ա պ ա ր հ , շ ա ւ ի գ , ք ա լ ե լ ո ւ տ ե գ ,
ճ ա մ ՛ բ ա յ ,
nous avons sous nos pieds
Fonds A.R.A.M