[
ARC
մ ի ա ն գ ա մ ՛ ա յն.
une jeune fille un peu
coquette, et, par-dessus le —, inté–
ressée.
6 .
սակ, ս ա կ ա ր կ ո լ թ ի ւ ն « պ ա զ ա ր –
1
ԸԳ». rédiger un — par écrit. Mettre
une condition dans son —. Le cours
du —. Rompre un —. Être en — de
q c ,
ս ա կ ա ր կ ա ն ե լ վ ա սն Ի ր ի ք «
con
clure
ԱՈ
— ,
ս ա կ ա բ կ ո ւ թ ի ւ ն կ նք ե լ . ||
փ. mettre à qn. le— à la main, S.
Ma i n .
7 .
սկ. ս ա կ .
—
au comptant, —
առժաւքսւք)աւոոյց .
—
a terme,
—
jfa-
տա ֆա տ ո յ ց .
—
ferme,
—
քյւսստա–
ւ յ ա տ ո յ ց .
—
libre, à prime,
—
ա–
զա տ , վ ա ր ձ ա հ ա տ ո յ ց .
8.
փ. ս ա կ , սլայւքան .
le maître
et la servante ayant fait leur —.
Agnès me regardait sans parler, c'était
notre —.
U » a . on n'a jamais bon — d'une
mauvaise marchandise,
յ ո ռ ի վ ա ճ ա ռ ք
ծ ա ն ր ա գ ի ն ե ն մի շ տ , գ է շ ա պ ր ա ն ք ն
մ ի շ տ ս ո ւ գ է . [i se ruiner en bons
—
S, ա ղք ա տ ա ն ա լ գ ն ե լ ո վ ս ա կ ա ւ ա գ ի ն
իրս . ա ս ի ե ւ ս les bons —s ruinent.
|| գդ. վ րի պ ա կ ա ւ ա սի յ ա ճ ա խ j'ai
acheté ce livre bon
— ,
փկ. ա ս ե լ ո յ
à
bon —. (գաւիթ.des marches-paliers.
Marche-palier,
ա.ճ. ս ա ն դ խ ա –
MarChepied,
ա. պ ա տ ո ւ անդ ան.
—
du trône, de l'autel. || փ.
—
.
le
ciel est mon trône et la terre mon —,
ե ր կ ի ն ք ա թ ո ռ
իւք է , ե ւ ե ր կ ի ր —Ո–
տ ի ց իմ՛ոց .
2.
— ,
ե լ ա ն ե լ ի .
i l faut
un — pour atteindre à ce rayon de
bibliothèque. 3 . —.
սանգուդ^. կա՛
ռաշ
. 4.
Փ* պ ա տ ո ւ ա ն դ ա ն . քյնարք
I) աս ա ն ե լ ո յ ա ւ ա գ ո ւթ ե ա ն ց.
Cette place
lui a servi de — pour arriver au mi–
nistère. Ne sois jamais le — de per–
sonne.
5 .
գ ե տ ո ւ գ ի , ն ր բ ո ւ ղ ի
առ
գ ե
տ ե զ ե ր բ , գ ե տ ե զ ե ր ք ն ն ե ղ ճ ա մ ՛ բ ա յ :
Marcher,
չ. գ ն ա լ ,
ը
ն թ անա ւ ,
ք ա յ լ ե լ , շրշիլ , ՛ ք ա լ ե լ.
—
ՏԱՐ le pavé,
sur l'herbe. Prenez-garde où vous
marchez. — en avant, յ ա ռ ա ջ խաղալ.
—
de pair, ensemble,
ք յ ա մ ՚ ր նթ ա ց ՝ զ ո ւ
գ ը ն թ ա ց լ.— à pas pesants, համ՛րա
ք ա յ լ ը ն թ ա ն ա լ .
qui marche à pied,
1)
ետի հ ե տ ի ո տ ն ո տ ք ո վ բ ա լ ո դ . —
à pied,
(
յետ ի ը ն թ ա ն ա լ , հ ե տ ա գ ն ա ց
լ., ո տ ն ք ա յ լ ե լ .
action de — à pied,
հ ե տ ա գ ն ա ց ո ւ թ ի ւ ն
.
qui marche sur
l'eau,
ջ ր ա գ ն ա ց .
action de — sur
l'eau,
ջ ր ա գ ն ա ց ո ւ թ ի ւ ն .
qui marche
doucement,
ց ա ծ ա գ ն ա ց .
qui marche
lentement,
յ ա մ ՛ ր ա գ ն ա ց ,
il lui marcha
sur le pied,
՛
ո տ ք ի ն վ բ ա յ կ ո խ ե ց .
Il — sur les pas, sur les traces de
qn., գ ն ա լ ը ն թ ա ն ա լ ՝ ե ր թ ա լ գքյետ
ո ւ ր ո ւ ք ,
մ է կ ո ւ ն ե տ ե ւ է ն ե ր թ ա լ .
ե ւ ս ՝ նւ Ր ա նո գ լ. նմ՛ա .
|| —
ՏԱՐ les
talons de qn.,
գ ն ա լ
լ. զք)ետ ո ւ ր ո ւ ք ,
*
մ է կ ո ւ ն կ ռ ն ա կ ն կ պ չ ի լ , մ է կ ո ւ ն ե–
տ ե ւ է ն ե ր թ ա լ .
il marche, il est tou
jours sur mes talons,
ե ւ փ.՝ նմ ՛ ա ն
լ. ո ւ մ ե ք տ ի օ ք
բ ն չ ի ւ ք ՝
յ ա ջ ո ղ ո ւ
թ ե ա մ բ .
II
փ. — sur des épines, S.
É p i n e .
Il
փ.
—
sur des charbons
ardents, գ ն ա լ ը ն դ ա ծ ո ւ խ հ ր ա բ ո ր
բ ո ք
.
ա ր ա գ ա ն ց ա ն ե լ ը ն դ ն ի ւ թ դ ը –
մ ո ւ ա ր ի ն ե ւ վ տ ա ն գ ա ւ ո ր .
k
[
J il ne
-
151
-
faut pas lui — sur le pied, չ է պ ա ր տ
կ ո խ ե լ գ ո տ ն ն ո ր ա , * պ է տ ք չ է ոտ
ք ի ն կ ո խ ե լ գ ր գ ռ ե լ .
quand j'étais
jeune, il ne fallait pas me — sur le
pied, non plus qu'à présent. || փ. ե ւ
ը. —SUr, հ ա ն դ ի պ ե լ ա մ ե ն ա յ ն ուրեք.
on marche sur les mauvais plaisants.
H
փ. ե ւ ը.
—
Slir
les gens,
յ ո չ ի ն չ ՝
ա ռ ո չ ի ն չ հ ա մ ա ր ե լ զ մ ա ր զ ի կ , բ ա
ն ի տ ե ղ չ դ ն ե լ .
2.
—*,
ը ն թ ա ն ա լ , ո տ ն ա փ ո խ լ.
cet homme marche bien. — à grands
pas, à petits pas,
մ ե ծ ա ք ա յ լ , փո
քր ա ք ա յ լ ը ն թ ա ն ա լ .
—
lentement,
յ ա մ ՛ ր ա գ ն ա ց
լ.
—
à pied,
(
յ ե տ ե ւ ա –
կել , քյետի գ ն ա լ
ը ն թ ա ն ա լ • —
d'un pas lent,
(
յ ա մ ր ա ք ա յ լ գ ն ա լ
ը ն թ ա ն ա լ .
|| —
tout seul,
ի ն ք ն ի ն
գ ն ա լ ՝
ը ն թ ա ն ա լ , * մ ի ն ա կ ք ա լ ե լ ,
փ. չ ո ւ ն ե լ սլէ տ ս օ գ ն ո ւ թ ե ա ն , օ գ
ն ո ւ թ ե ա ն պ է տ ք չ ո ւ ն ե ն ա լ .
cela mar
che tout seul, j) ը.
—
comme un
Basque, comme un chat maigre, ա–
ր ա գ — , ա ր ա գ ը ն թ ա ց
ա ր ա գ ա գ ն ա ց
լ , , շա տ շ ո ւ տ ք ա լ ե լ . ||— ՏԱՐ les
mains, գ ն ա լ իձ ե ռ ս ի վ ե ր ա յ ձ ե
ռ ա ց ,
ձ ե ռ ք ի վ բ ա յ ք ա լ ե լ .
—
à
quatre pattes, S.
Patte. ||
—
à pas
de loup, S.
Loup.
Il
—
à pas de tor–
tue, յ ա մ ՛ ր ա ք ա յ լ գ ն ա լ ,
կ ր ի ա յ ի պ է ս
խ ի ս տ կամ՛աց ք ա լ ե լ . |j —à pas de
géant,
հ ս կ ա յ ա ք ա յ լ ը ն թ ա ն ա լ
ք ա լ ե լ ,
ո տ ք ե ր ն մ ե ծ մեծ՛ ա ռ ն ո ւ լ . ե ւ փ. յ ա
ռ ա ջ ա դ է մ ՛ ը ն թ ա ն ա լ , շ ա տ յ ա ռ ա
ջ ա գ ի տ ո ւ թ ի ւ ն անել.
II
փ.
—
entre
des précipices, des écueils, ը ն դ վ ա խս
եւ ը ն դ խ ո ւ թ ս գ ն ա լ ը ն թ ա ն ա լ . ա–
մ ե ն ա յ ն ո ւ ր ե ք հ ա ն դ ի պ ե լ վ տ ա ն գ ա ց ,
մ ա յ ռ ե ր ո ւ մ է ջ է ն ք ա լ ե լ , չ ո ր ս դ ի է ն
վ տ ա ն գ ի մ է ջ գ տ ն ո ւ ի լ . || փ.— SU1*
le bord du précipice,
գ ն ա լ ՝ ը ն թ ա ն ա լ
ը ն դ bqp գ ա հ ա ւ ա ն դ ի , լ.ի մ ե ծ ի
վ տ ա ն գ ի , մերձ լ. կ ո ր ծ ա ն ո ւ մն , գա–
0
ա ւ ա ն դ ի ն
ե ւ յ ե ր ք ն ք ա լ ե լ ,
ի յ ն ա լ ո ւ
կ ո ր ծ ա ն ե լ ո ւ վ ր ա յ ր | լ ս ՚ լ *
3.
ձվ. — en avant, յ ա ռ ա ջ ը ն թ ա
ն ա լ
. —
large, ը ն թ ա ց ո ւ ց ա ն ե լ զ ձ ի ն
զորլքով ձ ի ա վ ա բ մ ո ց ի ն , * ձի ա վ ա բ մ ո –
ց ի ն պ ա տ ի ն ք ո վ է ն ք ա լ ե ց ն ե լ
ձ ի ն .
—
de
CÔté,
կ ո ղմ ա ն ա կ ի գ ն ա լ ը ն թ ա
նա՛լ ձ ի ո յ , ք ո վ ը ն տ ի քալել.
—
l'am–
ble, ( լ ա լ ա գ ն ա ց կ ո ղ ր ն թ ա ց լ. « է շ ո ի ն
Կ իթմ է բ » . s.
Orgueil.
4.
նւ. գ ն ա լ , ը ն թ ա ն ա լ , յ ա ռ ա ջ
խ ա զ ա լ , * ք ա լ ե լ . ce navire marche
bien, marche mal. ||— dans les eaux
d'un autre vaisseau,
—
զ ն ո յ ն ճ ա ն ա
պ ա րհ , ա ն դ է ն
f) ատ ան ել
ա ն ց ա ն ե լ
ը ն դ
ն ո յ ն ջ ո ւ ր ս ,
ն ո յ ն ճաւՐբէն ե ր
թ ա լ . փ. — dans les eaux de qn.,
ձ ե ռ ն տ ո ւ օ գ ն ա կ ա ն լ. ո ւ մ ե ք .
5. —
devant, գ ն ա լ ե ր թ ա լ ա ռ ա ջ ի ,
յ ա ռ ա ջ ը ն թ ա ց լ., ա ռ ջ ե ւ է ն ե րթա լ.
il marchait devant, les autres sui
vaient.
6.
գ ն ա լ , ե ր թ ա լ , (յ ե տ ի , ի ձ ի ,
կառօք...
cet homme marche toujours
bien accompagné. Voilà nos alliés,
marchons de ce côté.
7 . —
à , ը ն թ ա ն ա լ ,
դ ի մ ե լ , i l
marcha à la mort avec un grand cou–
rage.
8 .
խ ա ղ ա լ , խ ա զ ա լ գ ն ա լ , չ ո ւ ե լ ,
MA R C
չու ա ռ ն ե լ գ օ բ ա ց .
faire
— ,
խագա–
ց ո ւ ց ա ն ե լ , * ք ա լ ե ց ո ւ ն ե լ .
|| en avant
marche! յ ա ռ ա ջ ը ն թ ա ց ա ՚ ր ո լ ք . ||
—
au
pas,
ք ա յ լ ե լ , յ ա մ ր ա ք ա յ լ ը ն թ ա ն ա լ ,
գ ն ա լ իք ա յ | , * կամ՛աց քալԱՀ , ք ա յ լ
ա ռ
ք ա յ լ գնալ. ||ce régiment, ce
corps
marche, գ ո ւ ն դ ն գ ն ա յ ի պատերազմ՛.
9.
—
SOUS, լ. ր ն դ զ օ ր ա վ ա ր ո ւ
թ ե ա մ բ ը ն դ հ ր ա մ ա ն ա ւ ո ւ ր ո ւ ք. SOUS
ce chef redouté marchent les cuiras–
siers. Les soldats ne marchent plus
sous lui. y— sous les lois de qn.,
L* C^'b ի շ խ ա ն ո ւ թ ե ա մ ՛ բ ո ւ ր ո ւ ք , Çp-
պ ա տ ա կ ե լ օ ր ի ն ա ց ա ր ո ւ ք .
10.
գ ն ա լ , ը ն թ ա ն ա լ , ե ր թ ա լ ,
*
ք ա լ ե լ , բ ա ն ի լ .
cette voiture publi
que marche deux fois la semaine.
La neige empêche le train de —. Ma
montre marche bien, ne marche
pas. Le moulin, la machine, la lampe
marche. Faire
— ,
գ ն ա ց ո ւ ց ա ն ե լ , ը ն
թ ա ց ո ւ ց ա ն ե լ , ք ա լ ե ց ո ւ ն ե լ , բ ա ն ե ց ո լ –
ն ե լ . faire — la montre.
1 1 .
գ ն ա լ , ը ն թ ա ն ա լ , ա ն ց ա ն ե լ •
le temps marche.
12.
փ. գ ն ա լ , ը ն թ ա ն ա լ , դ ի մ ե լ •
nous marchons tous à lamort. —
hardiment à son but.
13.
գ ն ա լ , յ ա ռ ա ջ խ ա գ ա լ • les j
peuples à l'envie marchent à la lu–
mière.
1 4 .
գ ն ա լ , ընթ ա ն ա ք , վ ա ր ի լ »
վ ա ր ո ւ իլ .
—
droit,
ո ւ ղ ի ղ
ո ւ գ ղ ո ւ –
թեաւքբ
ո ւ ղ ի ղ մ՛տօք գ ն ա լ , * շ ի տ ա կ
ք ա լ ե լ ՝ վ ա ր ո ւ ի լ .
avec lui il faut —
bien droit. Je le ferai — droit, չ թ ո –
ղ ի ց զն ա խ ո տ ո ր ե լ ի պ ա բ տ ո ւ ց ն ,
չեմ* թ ո ղ ո ւ ր որ պ ա ր տ ք է ն դ ո ւ ր ս ելլէ.
|! — d'un même pas dans une affaire,
fj ամ՛աք ա յ լ համ՛ ամի տ ը ն թ ա ն ա լ գ ո ր
ծ ե լ յ ի բ ի ք . Il — à tâtons, en aveugle
dans une affaire,
ա ռ խ ա ր խ ա բ ՝ կու
ր ա բ ա ր գ ն ա լ յ ի ր ի ք , խ ա ր խ ա փ ե լ ո վ
կ ո ւ ր ա բ ա ր վ ա ր ո ւ ի լ .
|| —
dans,
գ ր –
ն ա լ ,
կեալ.
—
dans la crainte, dans
la loi du Seigneur, — յ հ ր կ խ գ , յ օ –
ր է ն ս Տ ե ա ռ ն .
15.
գ ն ա լ , ը ն թ ա ն ա լ , դ ի մ ե լ , յ ա
ռ ա ջ ե լ , յ ա ռ ա ջ ա դ է մ ՛ լ., * ա ռ ա ջ եր
թալ . les choses marchent vers une
solution. Cet État marche à sa ruine.
L'affaire marche à merveille. Cette
affaire ne marche pas. || լկ , la civi
lisation, le monde marche. || — avec,
ensemble, գ ն ա լ ՝ ը ն թ ա ն ա լ ի մի ա ս ի ն ,
ը ն թ ա ց ա կ ի ց
զ ո ւ գ ը ն թ ա ց լ.
la vail
lance et la justice sont deux vertus
qui ne marchent guère ensemble.
(
I
Ne pas — sans,
չ գ ն ա լ ՝ չ ը ն թ ա ն ա լ
ա ռ ա ն ց , ա նբ ամ ա ն մ ե կ ի ն լ.
16.
փ. ա ն ս ա յ թ ա ք ը ն թ ա ն ա լ , քա–
լ ո ւ կ ոճ ո ւ ն ե ն ա լ • ce discours, ce
poème marche bien. Ces vers mar–
chent bien.
1 7 .
ար. ն. կ ո խ ե լ , թ ր մ ե լ , զ ա ն
գ ե լ , զա ն գ ա նե լ. — l'argile. || ճնշել.
—
l'étoffe d'un chapeau.
Marcher,
ա. գ ն ա ց ք , ը ն թ ա ց ք , ՚
խ ա ղ ա ց ք .
reconnaître qn. au —, à
ՏՕՈ — , յ բ ն թ ա ց ի ց ճ ա ն ա չ ե լ զ ո ք ,
մ՛էկն ք ա լ ո ւ ա ծ ք է ն ճ ա ն չ ն ա լ.
2.
ճա
ն ա պ ա ր հ , շ ա ւ ի գ , ք ա լ ե լ ո ւ տ ե գ ,
ճ ա մ ՛ բ ա յ ,
nous avons sous nos pieds
Fonds A.R.A.M