ExcaBcarie,
ա. բ. կ ո լր ա բ ոյս .
ս ե ռ ե ր կ պ բ ո ւ կ տնկոց
ի
տոք}մէ կա–
ղրնչանեայօ, :
էտումն :
Excarnation
(
ս ի օ ն )
է.
փ մնա –
Excarner
(
է ք ս ք ա ռ ն է ) ն. վ.
մսա֊
տել , միսն ք)անել :
Ex-Cathedra
(
է ք ս ք ա թ է տ ր ա ) մ.լ.
յ ա թ ո ռ ո յ . lepape parlant —, պ ա պն
խօ ս ե լ ո վ— իրրեւ գ լ ո ւ խ Ե կ ե դ ե ց ւ ոյ
լա տինա ց :
Excavateur,
ա. պ եղիչ ( գ ո ր ծ ի ) ։
Excavation
(
ս ի օ ն ) խ պ ե զ ո ւ մն ,
փ ո ր ո ւմն . 2. փորու ա ծ , խ ո ռ ո չ :
ExCavé,
6,
ած. պ ե գ ա ծ ոյ , խո–
ր ա ծ ոյ :
Excaver,
ն. սլեգել , փորել, խո
րեյ , բ ր ե լ . —le sol.
Excécarie,
խ
p. s. Excœcaria.
Excécariées, ի.
յ – p. կուրա–
բru սն ա յք :
Excédant, e
(
է ք ս է տ ա ն ) ած. յ ա
ւ ելե ա լ , յ ա ւ ե լ ո ւ ա ծ , ա ւ ե լի . somme
—
e. 2 . ն ե ղ ի չ , սւ աւլտուկ . travail,
bavardage — . 3 . ա.
յ ա ւ ե լ ո ւ ա ծ , աւե
լ ո ր դ . ԱՈ — de
compte. ï /— d'une
somme. || փ. —.
—
de force.
Excéder
(
էքսէ–
տէ, j ' e x c ède ; j'ex–
céderai) ն. անցա
ն ե լ , ա ռ ա ւ ե լ ո ւլ ,
անց անե լ
ե լ ա ն ե լ
ըստ չ ա փ րստ
սա I) ifան , լինել ա–
ւելի՝ ա ն գ ր ք ա ն ,
*
ա նցնիլ . — ՏՕՈ
pouvoir, ses forces,
une somme. La dépense excède la re–
cette. Une dette qui excède cent francs.
2.
սլարտաււել , կ արի աշխա տ աո -
ն ե լ , ՛ ս ա ս տ ի կ յ ո գ ն ե ց ո ւ ն ե լ ,
քյոգին
բերան
բ ե ր ե լ . cette course m'a
excédé. 3. ն ե դ ե լ , տ ա գ տ ՚լ ա ց ո ւց ա *
ն ե յ , ծ ա ն ր ա բ ե ռ ն առնել. — de plai–
sir, —զո ւ ա ր ճ ո ւ թ ե ա մ բ . —qn. de
bonne Chère, կ շ տ ա պ ին դ
ա ռ ն ե լ ՝
յ ա փ ր ա ց ո ւ ց ա ն ե լ զո ք կ ե ր ո ւխ ո ւմո վ .
—
qn. par ses railleries. Tout m'ex–
cède aujourd'hui, ա մ ե ն ա յն ինչ տաղ
տուկ է ինձ այսօր. 4. կ ոշ կ ո ճ ել, թո–
սլել . —qn. de COUpS, գ ա ն ա լ ի ց ՝
չ արա գ ան ա ռ ն ե լ զ ո ք , լ ա ւ մը ծե–
Տհլ :
S'excéder,
գ. սլար տաս իլ . — à
la chasse. —de travail, de fatigue,
ա փ ա տ վ աս տ ա կ աբե կ լ. —de dé-
bauches,
ի
շ ո ւ ա յ տ ո ւ թ ի ւ ն ֆ ա տ անիլ ,
զե ղխ ո ւթ ե ա մբ մաշ ի լ :
Excellemment
(
է բ ս է լ ա մ ա ն ) մ.
գերաղանյ) , գ ե ր աղանց ար ար , գե–
րա գ անցօբէն , գ ե բ ա գ անց ա սլ է ս , ըս–
քան չելա պէս , կ արի ք ա յ , գ երա
զանց կերսլով . il peint, i l écrit —.
Excellence
(
է ք ս է լ ա ն ս ) ի. գերա–
ղանց ո ւ թի ւ ն , պ ա տ ո ւ ա կ ա նո ւթիւն ,
գ ե ր աղնո ւ ո լթիւն. —d'un fruit, d'un
remède, du goû t . 2 . վսեմ՛ութիւն ,
վ ս եմա պ ա տ ո ւ ո ւթիւն , վ ս եմա փ այլու
թիւն , ս լ ա յ ծ ա ռ ա փ ա յլ ո ւ թի ւ ն . Votre
—,
Ք ո ՛ ճ ո խ ո ւթի ւն դ . վ ս ե մ ո ւթի ւն
Տ եր , Պ ա յ ծ ա ռ ա փ ա յլ
վ ս եմաշուք
վ ս եմա փ այլ վ ս եմա պ ա տիւ Տ է ր . ՏՕՈ
—
le Ministre de, վ սեմա պ ա տիւ
վսեմ՛ափայլ ն ա խ ա ր ա րն . || par
9
մ. գ ե ր ազա նց , գ ե ր ազա նց օ ր է ն , գե–
ր ազանց ա պէս , սքանչ ելա պ է ս • bien
fait et beau par —-. Aristotc, le phi–
losophe par —.
Excellent,e
(
է բ ս է լ ա ն ) ա. գերա
զանց , աղնիւ , գ ե ր աղնիւ , գ ե րրն *
տի ո , ս ք ա նչ ե լի , պա տ ուա կ ան , ան
խո տ ան , անխո տ ե |ի . — dîner, ՈԱ–
vrage, vin. D'—s g éné r aux . Un —
cheval. Un —homme, un homme —,
աղնիւ ազնու ա սիր տ այր . ԱՈ—
Ouvrier, ճար տ ար ճարտ արարուես տ
գ ործ ա ւոր . Vigne —e, սորեկ որթ .
2.
ը. անտ եղի , անպա տշաճ . անպա
տեհ, je vous trouve —. I l est— avec
ses propositions. Cela est —î Voilà
qui est —!
£%Շ6ւ16Ոէ1ՏՏւտ6(էքսէլսւնթիսիմ)
ած. ամեն ա գ ե ր ազա նց . 2. ը. գերա
զա ն ց ա գ ո յն , գ ե րըն տ իր , սք անչ ե լի ,
Excavateur.
ամենա պ ա տ ուա կ ան , ք ա ջընտ իր •
c'est ֊ . I l nous a donné d'un vin—.
Exceller
(
է ք ս է լ է ) չ. գ ե ր ազա ն
ց ե լ , գլել, զանցանել, անց անե լ զան
ց ա նե լ , գ ե ր ի վերոյ լ. —dans les
Combats, ա ռ ա ք ին ա ն ա լ ի պատերազ– ]
մունս . qui excelle dans la sculpture,
ճարտ ար ի ք ա ն դ ա կ ա գ ո ր ծ ո ւթ ե ա ն .
Les Athéniens excellaient dans la
naiimachie, ծ ա յ ր ա գ ո յն ն ա ւ ամա ր տ ք
էին ՍւԱենացիք :
՝ [
րըն տ իր :
Excelsior,
ա. բ ա րձր ա բ ո ւ ն , գե–
EXCentration
(
է ք ս ա ն թ բ ա ս ի օ ն )
ի. ա ր տ ա կ ե դ բ ոն ա կ ա նո ւթիւն , այլա–
կ ե գ ր ո ն ո ւ թի ւ ն :
ÈXCentrer,
ն. ա ր տ ա կ ե դ ր ոնե լ ,
ա ր տ ա կ ե դ րոն ա ռ ն ե յ :
Excentricité,
ի.եչ. արտ ա կ ենդ–
բ ո ն ո ւթի ւն , ա յլ ա կ ե ն դ բ ո ն ո ւ թի ւ ն , կեդ–
բոնաղանցութիւն. 2. փ. տ արօրինա
կ ո ւ թի ւ ն , ա յլ ա ն դ ա կ ո ւ թի ւ ն , աբտա–
կ ա րղ ո ւ թի ւ ն , * ար տ ա ռ ոցութիւն. il SC
fait remarquer par son —, par ses —s.
Excentrique,
ած. եչ. արտա
կ ե դ ր ո ն , ա յ լա կեդ
րոն , տ արա կ ենդ–
րոն, կ ե դ ր ոնաղան ').
cercles —s. 2.փ. —,
տ ա րօրինա կ , ա յ
լ ա ն դ ա կ , արտա
խ ե լ ք , ար տ ա ռոց .
personnage,
con
duite —. 3. ա. մ ք
(
մ ե ք ե ն ա յ ինչ) t
Cercle excen
trique.
ա ր տ ա կ ե դ րոն
Excentriquement,
ս*. աոտա–
i կ ե դ ր ոնա բ ա ր . 2. այլ անդ ա կ ա բ ա ր ,
՚ *
ա բ տ ա ռ ո ց օ ր է ն :
EXCepté,e
(
է ք ս է փ թ է )
ահ.
ի բաց
ա ռ ե ալ հանե ալ , * զա տ . — ԱՈ
homme. Une femme —e. Les enfants
—
S. 2 . նիւ. բա ց ի, ա ր տ ա ք ոյ .— les
enfants, — տզայո ց . 3. — que, շ.
մի ա յն թէ t
Excepter
(
է ք ս է փԹ է ) ն. ի բ ա ց
ա ռ ն ո ւ լ (չանել, դ ո ւ ր ս (}անել. ՏՅԱՏ
—
personne.
S'excepter,
դ.—զ ա նձն , * ին ք ն –
ղինքն —.
Exception
(
է ք ս է փ ս ի օ ն ) ի. հա
ն ե լ ն ի բա ց , բ ա ց ա ռ ո ւ թի ւ ն . Cela ne
SOllffrC pas d'—, չ ի ք բ ա ց ա ռ ո ւ թի ւ ն
աո֊ այս , ասոր — K'lL
lu
P * ^ " "
e
—.
Sans—, ա ռ ա ն ց —թ ե ան . par—,
—
թեաաբ. 2.իգ. պա տ ասխանա տ ու
ո ւ թի ւ ն , պատճառ, p r é s en t e r , four–
nir ses —S. Opposer des—S, պատ
ճ ա ռ յ ա ռ ա յ բ ե ր ել , ըն դ դ է մ ՝ կւսլ •
A T - de, նխ.
բ ա ց ի. à 1'— d'un
Seul, — մի ո յն , ՛ մ է կ է ն
զա տ .
Առ. il n'y a point
de règle sans —, չ իր
կանոն ա ռ անց բա–
ց ա ռ ա Թե ան :
Exceptionnel,
elle
(
է ք ս է փ ս ի օ ն է լ )
ած. բ ա ց ա ո ե լի, բա
ց ա ռ ի կ . clause, dis
position—elle. 2.ար
տ ա կ ար գ , բացա
ռ ի կ , նո ր ա նշ ա ն .
c'est un cas —.
Homme —.
Exceptionnellement
(
էքuէփuիo-
նէլս՞ան) մ. բ ա ց ա ռ օ ր է ն , բ ա ց ա ռ ա
բ ա ր , բ ա ց ա ռ ա պ է ս :
EXCèS
(
էքսէ)ա. ծ ա յր ա յ ե ւ լ ո լթի ւ ն ,
անչ ա փ ո ւթիւն, ա ռ ա ւ ե լ ազանց ո ւթիւն.
1'—
du froid, du chaud. —du pou–
voir, իշխ անազանց ո ւթիւն. —'de dOU-
leur,
զ
ա
յ ր ո ւ ց ք ց ա ւ ո ց , ա նհն ա րին
ց ա ւ ք . c'est 1'— de douleur qui me
faisait dire Cela, զա յս ո ս ի կ ա ռ դ ա ռ
ն ա կ ս կ ի ծ ց ա ւ ոյս բարբառիս", par 1 —
de la douleur, ա ռ զայր ո ւ ց ս ցաւ՜ոց
ս ա ս տ կ ութե ան . 1՛— de la douleur
m'a fait commettre une cruauté con–
t re . . . վիշտ դ ժ ո խ ըմ բ ե ր ետ ինձ ան–
զ գ ա մ ե լ ընդ... i l pleurait par un —
de joie mêlé de tendresse, արտաս
ուէր զո ւ ա ր ճ ա խ ա ռ ն գ ո ր ո վ անօք .
avec —, անչ ա փ . — de sévérité,
անչ ա փ խ ս տ ո ւ թի ւ ն . par un — d'a-
mour, ա ռ անչ ա փ սիրոյն սաստկու
թե ան , տ ա րփ անօք . |] յ. 6 այր ա յ ե զ
խո տ որմո ւնք , ազա կ ա տ անք , ան
կ ա ր գ ո ւթի ւ ն , ա ն ա ռ ա կ ո ւթի ւ ն , շ ո ւ
ա յ տ ո ւթի ւ ն , շ ո ւ այ տ ա նք , ց ո փ ո ւ թի ւ ն ,
faire des —, ա ն ա ռ ա կ ո ւթի ւն ս գոր
ծ ե լ , յա ւլա կ ա տ անս հ ա ս ա ն ե լ , զե ո –
խիլ. se laisser aller à des —, ի
ծ ա յ ր ա յ ե զ խո տ որմունս զ ա ռ ա ծ ա նի լ .
se jeter
ճ*—
en —, ի ծ ա յր ա հ ե ղ
խոտորմունս զա ռ ա ծ ա ն ե լ . ses — 0111
ruiné sa s an t é . || E n —, ա ւ ե լ ի , ա–
ռ ա ւ ե լ աղա նց . || ը. nous avons fait
Fonds A.R.A.M