HISTOIRE
ne s'y étant pas conformé, il s'enfuit, et ayant été
interpellé par Dieu et non par d'autres [par ces
mots] : « Où es-tu? » c'est ainsi qu'il entend l'arrêt
de son sort de la bouche de Dieu. Puis Abel,
connu et aimé de Dieu, lui offre un sacrifice qui
est agréé. Ceux-ci étant ainsi admis dans la con–
naissance et la confiance de Dieu, pourquoi dire
qu'Enos fut le premier à appeler Dieu et qu'il le
fit avec espérance ? Quant aux autres considéra–
tions touchant Enos, nous remettrons d'en parler
dans son lieu, c'est-à-dire que nous dirons ce qui
convient.
Car, surpris en transgression de l'ordre, le
premier homme fut chassé, comme il est dit, du
paradis et de la présence de Dieu, à cause de son
péché. Puis, celui des fils d'Adam qui était le plus
agréable à Dieu, est assassiné par son propre frère.
Après quoi il n'y a plus ni parole de Dieu, ni
révélation aucune; le genre humain fut abandonné
à l'incertitude, au désespoir, à ses propres ins–
tincts et à son caprice. Parmi les hommes, Enos,
plein d'espérance et de droiture, appelle Dieu.
Or,
appeler
a un double sens : ou réclamer un
bien qu'on a perdu, ou appeler à son secours. Or,
un bien que l'on a perdu est déplacé i c i , parce
qu'il ne s'était pas écoulé un assez grand nombre
d'années pour que le nom de Dieu ou Dieu lui-
même eut été oublié ; et celui que Dieu avait créé
n'était pas encore mort et enseveli. Enos appela
donc Dieu à son secours.
Enos, ayant vécu cent quatre-vingt-dix ans,
engendra Caïnan ; Caïnan, ayant vécu cent soixante-
dix ans, engendra Malaléel ; Malaléel, ayant vécu
cent.soixante-cinq ans, engendra Jared ; Jared,
ayant vécu cent soixante - deux ans, engendra
Enoch ; Enoch, ayant vécu cent soixante-cinq ans,
engendra Mathusalem ; et après avoir engendré
Mathusalem, Enoch, ayant vécu encore deux cents
ans d'une vie pure et irréprochable, fut enlevé
du milieu des impies,
comme
le sait Celui qui
l'eut pour agréable. La cause de cet événement,
nous la dirons plus loin. Mathusalem, ayant vécu
cent soixante-sept ans, engendra Lamech ;Lamech,
ayant vécu cent quatre-vingt-huit ans, engendra
un fils auquel il donna le nom de Noé.
De ISoé.
Pourquoi désigna-t-il seulement Noé par le
nom de fils, tandis que, pour les autres, il se con- '
tente de dire : « il engendra? » Celui-ci, dit son
père dans une prophétie contradictoire, nous fera
reposer du travail et de la fatigue de nos mains
et [des peines] de la terre que le Seigneur Dieu
D ARMÉNIE.
57
a maudite ; ce qui ne fut pas un repos, mais une
destruction de tout ce qui était sur la terre. II me
semble que [les mots]
faire reposer
signifient
faire cesser l'impiété et l'iniquité par l'extermi–
nation des hommes pervers du second âge. Car
il a bien dit : « nous fera reposer de nos œuvres, >»
c'est-à-dire de nos iniquités et de la fatigue de
nos mains avec lesquelles nous commettions l'im–
pureté. I l y eut bien repos, selon cette prophétie,
non pas pour tous, mais pour les âmes consom–
mées dans la vertu, lorsque les crimes sont lavés
et effacés comme par le déluge, ainsi que (le
furent] les hommes plonges dans l'iniquité, au
temps de Noé. Or, par le nom de fils, l'Ecriture
a glorifié Noé , en le déclarant agréable, renommé
et digne héritier des vertus de ses pères.
CHAPITRE V.
Concordance de la généalogie des trois fils de Noé
jusqu'à Abraham, Ni nus etAram. — Ni nus n'est
point Bel, ni le fils de Bel,
11
est connu de tout le monde que rien n'est
plus pénible et moins facile à réunir que [les do–
cuments relatifs] au comput des temps, depuis le
commencement jusqu'à nous, et principalement
[
les matériaux] de lafiliationpatriarcale des trois
fils de No é , si l'on veut poursuivre les recherches
de siècle en siècle, attendu que la divine Ec r i –
ture séparant les siens, son peuple particulier,
laissa de côté les autres nations comme des êtres
méprisables et indignes d'êtres mentionnés par
elle* En commençant, nous parlerons donc de
ces peuples, autant que possible, d'après ce que
nous avons trouvé de certain dans les histoires
anciennes, et, autant qu'il est en nous, sans faus–
ser aucunement les récits.
Quanta toi, lecteur éclairé et studieux, ad–
mire l'ordre, la suite constante des trois races
jusqu'à Abraham, à Ninus et à Aram, et tu se–
ras étonné.
Se m.
Sem, âgé de trente ans, engendra Arphaxad.
Arphaxajl, âgé de cent trente-cinq ans, en–
gendra Caïnan.
Caïnan, âgé de cent vingt ans, engendra Salah.
Salah, âgé de cent trente ans, engendra Héber.
Héber, âgé de cent trente-quatre ans, engendra
Phalcg.
Phaleg, âgé de cent trois ans, engendra Réhu.
Réhu, âgé de cent trente ans, engendra Sarug,
Fonds A.R.A.M