192
A G A T H A N G E .
«
Al l ez pa r toutes les nations ( i ) , » et « Cet
Évangile sera prêché dans tout l'univers
( 2 ) , »
pour démontrer que l'Évangile serait bientôt d i –
vulgué et pratiqué avec une fructueuse c u l –
ture.
[
§ 1 7 3 . ]
Or , pour agir conformément à ces
écrits, nous avons raconté tout c e c i , non pas
d'après les données conservées dans d'anciens
ouvrages, mais ayant v u les personnages de nos
propres yeux
(3),
étant témoins des faits spirituels,
ayant entendu le cher enseignement dont nous
avons été aussi les ministres suivant le précepte
évangélique. Nous n'avons pas raconté fausse–
ment, jouant avec nos propres paroles ; mais, ayant
laissé le t r op , nous avons seulement consigné les
choses principales sans [y ajouter] beaucoup de
(1)
Matth., XXV I H , 19 .
(2)
Mare, X V I , 15.
(3)
Ce passage a été un des points capitaux qui ont
fait taxer demensonge le livre d'Agathange par le bol-
landiste Stilting. 11 est vrai qu'on est autorisé à penser
qu'Agathange n'a pas été témoin de tous les faits qu'il
8
ià
TTJç ffUYYPBÇ^k TTiprjCTtv
T W V
Iv
TOÏÇ
(/.
ETETUEiTa
cùwcuv iûy^O(JLlvo)v
•
dcxoXouôwç
Se x a l
TOÎÇ
àXXotç irpo-
cpyjxatç,
oTç
Ô
©eoç ItàÇato, Aaêe a s auTw,
X E Y W V ,
copiov véov
u.iyctv
,
x a l
ypfyeiç
Iv aùxw
ypauçiSi
Y P
0 1
^ "
{
xaTéwç, x a lticXXa^oïï• Tpa^ov
TTJV
opaaiv xaijTY|V ev
irXa£iv x a l iv BiêXiw , ?va ol àvaYivwaxovTEç irap^ri-
ffîa avaYvtofftovxai.
'
O Ss
a^to;
AaéiS
£T,TWÇ
-
rcepl
7
ràvTwv
T W V
iôvwv xbv xXyjpov
T W V ÔSIOJV
7
rpoo7TaY|xàTwv
.
crj(/.aiv£i, cpaffxwv rpacpvjxw auTrj etç Y
£ v e
*
v
érépav,
xal Kupioç
SiïjYiiffgTat iv
YP
ac
P?
Xawv.
w
07
tsp IXôwv
eirXiipwcTev XptorToç ô awTYjp r)u.wv Siôt
TVJÇ OEÏXYJÇ
ya-
ptTOç, 'E^eXôeTE, Xéywv, elç icavTa lôvrj, xa l xrjpu-
ÇaTE
T O
E u a Y Y ^ o v
TOUTO
u7coxârwToiï oupavou.
O0 EV
x a l 6 jjiaxapiwTaToç xr, IXiriSt T O U 0 E OO ÈuvTtXrjaÔElç
iv (77rouSrj i(pavépo)cre xaxa T O EuaYY^Xiov Tr
(
v auxoïï
I pYa c i a v .
§
1
73.
Nuv
.
S E
xaxà
T O V TIJÎTOV T O V
yEypajxjjisvov
ETCI
T I X E I
xaTairauawpiEV, oux
E X
TtaXaiaç cpVj(i.Y)ç
EYVWXOTEÇ, a auvEYpa«^api.e6a àxoXouôwç, àXX' oïç
•
fj|ji£Ï<; 7capec»Ta(Aevoi, ôeaTal eYevopi.EOa T W V -rcETrpaY-
u i vwv I p y w v , x a l àxpoaTal
TYJÇ
x£^apiTo)(X£vyjç o i S a -
crxaXiaç.
K a t ômrjpÉTai T W V euaYYE^ixwv irpocrraY-
{
XOCXOJV
,
ou <J/EuSoXoYVl«ravT£ç [i.udwSwç
Ix
T W V
rj|/.e-
TÉptov Xdywv, 7tAEÏo"Ta Sè xaTaXEtitovTeç TYJ cruvxojxia,
TOÎÇ
ETCioTY){i.OT£poiç IxprjaafjiEÔa, cuXXs^avTEç
T W V
X P
7
! "
fflUWTEpWV T?jV OUVÔEfflV *
8
n£Ç>
OUJ( "?/fAlV U.OVOIÇ, w
paa i Xeu , olXX' oxav x a l Iicl
T O U
aou xparouç ô
TOJXOÇ
àvaYvwcîôîi, 7càvxyj
IXSYJXOV
Y
6
V 1
f a
e T a i
'
OùSà y^P
Ixavol &irr,p/j)[xev 7ravxa T a 7TS7cpaYu.£va 7tapa T W V
&
Ytwv x a 6 ' ev iTtKjyj^àvaaÔai, aXX' elç T O Eu^EpçcrrEpov
xa t avaYxaïov x a l
^ S U T « T O V ,
à7ro<rToXtxwç
TVJV
7
rpoai-
détails. Ca r nous n'avons pas écrit pour nous,
mais pour les rois ; et, lorsqu'on l i r a ce livre en ta
présence, on en reconnaîtra la véracité, car nous
ne pouvions minutieusement noter tout ce que
firent les saints, mais nous nous sommes borné
à ce qui est facile et nécessaire, selon l a manière
des apôtres. Laissant de côté les nombreux mé –
rites des saints, sans entrer dans les détails, nous
avons seulement noté le plus utile et le plus i m –
portant. Nous avons agi de cette manière, non
pour ajouter à l'honneur des élus de Di eu qui
sont célèbres et vénérables par l a gloire vivifiante
de l a cro i x , mais pour donner l'exemple et inspirer
le courage à leurs enfants spirituels, qui doivent
être instruits pa r eux pendant de longues généra–
tions , suivant le chantre spirituel qui dit : « Ainsi
a enregistrés, et il est probable que l'hagiographe qui a
dénaturé son livre aura conservé cette phrase de l'œuvre
primitive, sans penser que les interpolations et les addi–
tions ajoutées par lui feraient suspecter la bonne foi du
secrétaire de Tiridate.
tradidit, ut observarentur ab us , qui venturi ess.ent fu-
turis sseculis : consequenter et ad alios prophetas, quibus
Deus prœcepit : « Sume tibi librum novum grandem, et
scribes in eo stilo scribae. » Et alibi : « Scribe hanc visio-
nem in tabulis et in libro, ut legentes cum libertate
legant. » At sanctus David, disertis verbis, de omnibus
gentibus loquens, hœreditatem divinorum praeceptorum
ostendit, dicens *. Scribatur haec in generatione altéra, et
Dominus narrabit in scriptura populorum. Quod Christus
servator noster, ubi venerat, implevit divina gratia *.
Exite, inquiens, ad omnes gentes, et praedicate Evange-
lium hoc in orbe terrarum. Unde et beatissimus,
Dei
fiducia repletus, studiose ostendit operationem suam
Evangelio conformem.
§ 173. Nunc vero exemplari conscripto finem demum
imponamus, qui non ex antiqua fama novimus, qu»
consequenter scripsimus, sed, cum ipsi adfuerimus,
rerum gestarum facti sumus spectatores et doctrinœ tra-
dita? auditores. Cum autem evangelicorum praeceptorum
simus ministri, non sermone nostro fabulose mendacia
comminiscentes ; sed plurima brevitatis gratia preeter-
mittentes, insignioribus usi sumus, ex utilioribus collecta
compositione. Quod quidem, non nobis tantum, 0 rex,
sed ubi tomus coram potestate tua lectus fuerit, ubique
fuit manifestum. Neque enim idonei eramus ad omnia,
qua?. peracta sunt a sanctis, singulatim exponenda : sed
ad illud, quod facilius, necessarium et suavissimum est,
more apostolico consilium nostrum defleximus, quemad-
Fonds A.R.A.M