A G A T H A N G E .
que personne ne chancelât dans la voie du S e i –
gneur. I l renversa les temples impies des démons;
et ces mêmes démons avec leurs ministres prirent
la fuite et disparurent. I l combla d'honneurs et
de présents ceux qui n'avaient cessé de vivre dans
le culte vrai et pieux de Di eu .
[
§ 1 6 4 . ] C'est pourquoi i l remporta sur tous la
victoire, parce qu'il avait la bannière de la croix
et que , par ses édits, i l répandit dans l'univers le
ferme commandement de la vérité , pour que les
hommes restassent fermes dans la foi reçue de Dieu :
imposant à tous de vivre religieusement avec la
lumière puissante de l a foi divine. Ainsi il disper–
sait les cohortes des ténèbres et domptait toutes
leurs forces. Mais ceux qui consentaient à se faire
G#Xao"<jav,
TTJV
ev roi 'ftxeavtji,
TOUTOV TOV
Xoyov
TOV
•
rcepl T9JÇ Triotewç
ifâat BtsOsxo
y
ïva
6(
xo0opt«8ov TravTeç
TY) àXyjOeCaiîdcvTeç ictffTeuffWffiv (f. 7rttjTeuo"Wfftv, nravTsç),
iv ivi
ÔEOXOYO)
<pôo'YY<o
eirl
TO
auTo Taç
IVTOX&Ç TOU
0
eou
e7riTeXoûvTeç,
&
<sxs
èvbç 0eou 7rpoaxuvYjTaç YevéaOar
x a i Qap^aaç T(J> 0e<p Ta T WV 'EXX^vwv ^aatXéwvwp-
(
xv)9ev, xat eùGéwç IçoXoOpeucjaç àrwXeaev 7tàvTaç, 8ià
TTJÇ
Suvau.£wç
TOU
SeoicoTixou
c/ju-eiou,
TOÙÇ
àxaôapTOuç
xat
7
rapavou
.
ouç jîacitXeïç, TOV AioxX>}Tiavbv xat Map -
xtavbv xat Ma£iu.tavbv xa\ Atxtvtavbv xat Mac*évTtov,
xat itav àxaÔapTOv
YSVOÇ TWV
iOvtxwv paotXewv ec;9j-
pev i x jjiSffOUj xat toxoSoav)<jcV IxxXrtffiaç, xat TOC x a -
TeaTpeu,{jtéva ôuaiacrr^pta
èVr^asv
ev
TOCÇ
otxoiç
T OU
0
eou. 'E^eSojy.ctTOiffev
Bï
xat u.apTupta , xat i7iX?i8uve
TOUÇ
XetTOupYoùç auTWv,
7
cpofféôr
)
xév Te Tiuvrçv x-at
TOIÇ
Upçucxt TOU 0eou. K a t i7rotY
]0
"
ev dp^vv^v Toi*ç eiriYetotç,
xat
eÇ
^pev ex uieroo Ta axavâaXa, ?va u,y)8etç ev u.r,-
8
evt irpocyxo^y) eiç T ^ V Oeïx^v 7tope(av. KaTsVcpe^ev
Bï
xat Ta pSeXuxTa tepà
TWV
ô'atu.ovwv, x a i
TOUÇ
ôro]-
peraç auTwv cpuyaôaç Trotrçaaç IjjqXetiJ/sv. Awpa
os
xa\
TIJA^JV
Iv^apiçaTO
TOÎÇ
iv
TYJ
àXvjôtvîj ôeoaeêeta
i{jt[Aetvaotv, xat
\
xr\
<xcpicjToru,svotç
TYJÇ
eu8uTr,Toç.
§ 1 6 4 . T O U T O U OÛV évexev eyapto"8vj auxw vtxr,
itpbç icavTaç. 'AveSéijaTO Y&p eïç aÙTÔv xat T O cy)î/.eïov,
TO
TOU
âs\
VIXWVTOÇ
CTaupou, xat
TOC
7
rpoo"TaYu.aTa
TYJÇ
àXvjOivîjç
evToXîjç, xat eu.u.évetv ev
TYJ
éSpata
TC(-
CTet T OU Kuptou e7«JYY
£
^
aT0
t
TauTïjv 8tà ypafjt»—
fxaTWv eîç Tr.v oïxouu,évY)v 7J7rXwaev.
9
Ei;éTCXr)c*ev
Bï
iravtaç
TYJ
àvtx^Tw 8uvàu.et
81
a
TTJÇ
cpwToepopou
izi—
GTswç, xat euffeêwç TW 8ecitOTYj auTou 7rpoxeiuevoç
oteTeXeaev. Ourwç ôiceptffvuffaç ecpuYaâeucre T ^ V arpa-
Tiav
T OU CXOTOUÇ
,
xat avoVcepoç
7
T«XVTWV
iYeveTO.
Touç
Bï
Ô7roTaYevTaç TYJ irpoffxuvyjtxet TÎ}Ç àXifieiaç, wç
cptXouç, u.eTo\ 7cXeto"Tr)ç
TIU.9)Ç
oixetouç
lauTw
l-rroiet,
xat
T O U T W T W
Tpoirw TîàvTwv
T WV
avOpwitwv
SuvaTw-
Tepoç eupeôelç T^JV îoi'av paotXeîav irapà TOU 0eou oe-
8
ou.év7)v
OVTWÇ
pactXetav
jjvetTO.
'
Eirt
TOCJOUTOV OS
Tpoexo^sv ev T9J sûapetyt^cyet
T OU
0
eoîî,
WCTTS
iracaç
les adorateurs de la vérité devenaient ses amis,
et, en les honorant, i l les appelait auprès de lui.
De cette manière, ayant acquis la puissance sur
les hommes, i l établit sa domination et i l disait
avec raison que son royaume était fondé par
Dieu. I l devint si pieux et si constant que, tous
les jours de sa v i e , un ange lui apparut et le b é –
nissait chaque ma t i n , en prenant le signe du
Christ de sa couronne, et le lui posait sur le front.
Ainsi le bienheureux et admirable Constantin
voyait l'ange céleste son ministre ; et lui, le véri–
table adorateur et l'ami de Dieu toujours victo–
rieux, offrait au Christ sa pourpre royale, confir–
mait son royaume dans la f o i , et établissait dans
toutes les églises la croyance à la vérité.
est Oceanus, de ratione fidei coram omnibus egit, ut uno
omnes essent animo, omnes veritati crederent, consono
sermone de Deo omnes simul praecepta Dei perficerent,
omnesque unius Deifièrentadoratores. Confisus porro
de Deo, imperatorum gentilium ditionem jnvasit, et brevi
tempore per virtutem signi Domioici penitus exterminavit
immundos et injustos imperatores Diocletianum, et Mar-
cianum, et Maximianum, etLicinianum, et Maxentium,
omneque immundum gentilium imperatorum genus de
medio sustulit, et aedificavit ecclesias, altariaque eversa
in Dei sedibus erexit. Construxit similiter sacras marty–
rum sedes, earumque ministros multiplicavit ; et Dei sa–
cerdotum auxit honorem. Pacem terras tribuit, et offen-
dicula e medio abstulit, ut nullus ulla in re laberetur
contra institutum divinum. Evertit autem et abominanda
sacra daemonum, eorumque ministros fugatos obliteravit.
Doua vero et honorem impertiebat illis, qui in vero Dei
cultu permanserant, et a via recta non erant aversi.
§ 164. Horum ergo causa eidem contra omnes data
est Victoria. Nam ille acceperat signum crucis semper
vincentis, verœque legis praecepta; et pollicitus est se
mansurum in firma Domini fide, et hanc litteris per
01-
bem declaravit. Omnes autem attonitos reddidit insupe-
rabili virtute fidei luciferse, et pie Domino suo subjectus
vitam traducebat. Sic supra modum confortatus agmen
tenebrarum fugabat, et omnibus fiebat major. Illos vero,
qui se veritatis cultui subjecerant, tanquam amicos,
maximo cum honore familiares sibi faciebat, et hoc modo
omnibus factus potentior, imperium sibi a Deo datum
vere imperium existimabat. Tantum vero proficiebat in
gratia Dei, ut omnibus diebus vjtœ suœ angelos haberet
sibi ministrantes, et diadema Christi signo distinctum
Fonds A.R.A.M