H I S TO I RE D U RÈGNE D E T I R I D A T E .
431
[
§ 48 . ] Le roi dit alors : « Maintenant frappez-
le pour que de ses larmes i l ressente de l'allé–
gresse. » E t ils lui donnèrent des coups sur la
tête et le frappèrent cruellement. Le roi lui de–
manda alors : « Est-ce de l'allégresse? » — I l
lui répondit : « Sans doute , car, si le laboureur
ne suait pas sous l'ardeur brûlante du soleil, i l
n'aurait pas la joie de jouir du fruit de son labeur
durant le repos de l'hiver. » L e roi reprit ensuite :
«
T u vas aussi travailler dans la position terrible,
où tu te trouves. » E t i l fit apporter du sel, du
nitre et du vinaigre, le fit coucher à terre, le
visage tourné en l'air, la téte serrée dans un étau
de menuisier, et lui fit mettre un roseau dans les
narines pour lui faire absorber ce mélange. Puis
i l fit apporter des sacs faits de peaux de brebis
remplis des cendres d'un brasier, pas assez rem–
plis pour qu'il ne pût respirer, mais suffisamment
pour que la cendre, lui montant au cerveau,
pût le tourmenter. On les lui mit sur la tête, et
on lui serra l'ouverture du sac autour du cou ;
i l resta ainsi pendant six jours.
I X .
[
§ 49.]
Et le r o i , s'irritant de plus en plus,
lui fit lier les pieds avec des courroies, et le fit
suspendre la téte en bas ; i l lui fit mettre un en–
tonnoir à l'anus, et , avec des outres, i l lui fit
verser de l'eau dans les entrailles
X .
[
§ 5o.] E t i l ordonna qu'on lui déchirât les
flancs avec des crochets de fer, jusqu'à ce que le
sol fût arrosé de son sang........ Puis il commanda
qu'on apportât des clous et des crochets de fer dans
beaucoup de paniers, qu'on les disposât par terre
très-rapprochés, et, après avoir enlevé à Grégoire
ses vêtements, on le jeta dessus. On lui perça tous
les membres, on le traîna, on l'ensevelit presque
dans les pointes de fer, et on le roula de telle
sorte qu'il ne resta plus une seule partie de son
corps qui ne fût couverte de blessures
§ 48.
Elitev 8s ô |$ao"tXeuç • Tù<|/axe auxbv xw
xXauQjxw , Gxeùei xwv b*axpùwv, tva eXGr] auxw eùcppo-
<JUVY). K a l ixoXàcptcav auxbv eïç xrjv xecpaXyjv , Ttatov-
xsç c.sivwç.
Oùxoïïv ivxauôa xo7Tiao"ov epyaxtxfoç
â t à xwv âaaàvwv, iv aiç èVryjxaç. K a l ixeXeuaev EVE-
•/
ÔÇjvai à*Xaç xal vixpov xa l oijoç Sptu.ùxaxov, xal
uixrtov auxbv otirXwaai xa l xrjv xEcpaXvjv àacpaXiorôîivai
iv xw xojrXfa. xwv xsxxdvwv, xa l xaXàu-ou aùXtoxov
n*jç"ai ev xîj ôivl auxou, xàxetva àvapttyevTa ô\à xou
aùXtaxou xaxa^e'eiv eïç xrp/ xecpaX^v. K a l u.exà xaîîxa
EXEXEUGEV , xa l vjveyxav OuXaxa bVpi/.àxivov xal iyé-
o-icav aùxbv xauiviaïaç aîôaXyjç, xal £7ro(r,o"av tva
\
xv\
7
ràvu u.Eu.Éaxwxai evexev TYJÇ SoaoXïj'jnaç xîjç irvo^ç,
ôixwç eio"eXxuo*avxoç xou lyxecpàXou J$aaaviO"8îj Trtxpwç •
xal evouffavxeç eïç x-Jjv xecpaXyjv xb oxdu.a xou 8ùXa-
;
xoç, TrepiéSrjffav xw TpajrrçXw auxou * xa l ejxeivev
wuwç eç 7)u.epaç.
§ 49
'
E u l icXstov
Bl
8
pyio8elç ô paatXeùç,
ixéXeuerev Sîjffai TOÙÇ 7cd8aç aùxou crcapxioiç, xal
x a x à xecpaXyjv xpeu.àoai, xa l xaxajçeeiv b\à xv).ç 4'opaç
vBojp
etç xb evxbç auxou....
§ 5o
K a l exeXeuffev Çuaai xàç 7rXeupàç aùxou
aiOTjpotç ovu^tv, êwç ou xaxY]p8eù8r) xb e$aa>oç àico xou
afu.axoç aùxou
K a l exs'Xeuo'ev evEyxEÏv xpi-
édXouç iv xocptvoiç xal iv xîj yîj favOîjvai* xa l yu-
(
xvwffavxeç xbv rpTjydpiOv j[irXc>ffav ITCOCVW XWV
xûi€6-
/
WV, xa i xaxexevx^ÔTj ôu.ou SXov xb <rwaa aùxou. 2 ù -
povxeç 8e aùxbv, exaXtvSouv, xa l ireptÉoxpe«pov, Iwç
xou u.Y) aTcofxeîvai xdicov ôXdxXvjpov iv xw cwpiaxi
auxou.
§ 48. Rex autem dixit : Percutite eum usque ad fle-
tum, afferentem lacrymas, ut oriatur eidem hetitia. Et
colaphis eum ceciderunt in caput, percutientes vehe-
menter. Ergo hîc labora operose per tormenta, in quibus
constitutus es. Et jussit afferri salem et nitrum et acetum
vehementissimuro, eumque extendi resupinum, caput-
que cochleae architectonicae tuto imponi, et nari ejus par-
vam infigi fistulam, illaque simul commixta per fistularu
"
effundi in caput. Deinde jussit, et attulerunt saccum
coriaceum, quem fuligine ex camino repleverunt, et fe-
cerunt ne nimium repleretur ad respirationem non impe-
diendam, ut cerebro attrahente acriter torqueretur : et
inducentes capiti ejus os sacculi, collo ejus alligarunt :
et sic mansit sex diebus.
§ 49
Rex vero magis excandescens,
funibus pedes ejus colligari jussit, prœeipitemque in
caput suspendi, et per anum ejus ex utribus in lundi
aquam in interiora....
§ 50
Jussit autem Iatera ejus radi ungulis ferreis
donec pavimentum sanguine ejus rigaretur
Tum jussit in cophinis afferri tribulos, iisque con-
spergi terrara : et nudatum Gregorium super tribulos
extenderunt, totumque simul ejus corpus punctionibus
impletum est : trahentes quoque ipsum, tegebant ( aeu-
leis ?) et in iiscircumvolvebant, donec nonmaneret locus
integer in ejus corpore...
9.
Fonds A.R.A.M