70
B A R D E S A N E .
§ 2 .
[
PORPHYRE,
Extrait du Traité de Vabstinence de la chair des animaux,
rcepl
eu^u^wv. L i v . I V .
§§ 17 et 1 8 . ]
§ 17. 'IvSwv yàp xîjç «oXixeiaç eiç TroXXà vsveu.r
J
ui-
vTfjç, eati xi Y^VOÇ Txap' aùxoîç xb xtov ÔSOCO'^WV, oùç
rujxvocrocptcTocç xaXeTv eicoôaaiv "EXXyjveç. TOUXMV Se
Suo alpéoeiç • ôv xvjç [xèv Bpaj^jxavsç Ttpotaxavxai,
XYJÇ Se 2au,ava?oi.
'
AXX' oî u.èv Bpayjxaveç ex Y^—
vouç 8ia8eyj)vxai wairep tepaxeiav x^v xotauxyjv ôeo-
(
j&'^iav, 2au,avaîoi Sè XoYaSeç eîffiv xàx xwv POUXYJ—
ôévxwv ôsoffocpstv (7U[/.irXï)pouuevot. "E^et Sè TOC xax'-
aùxouç xouxov xbv xporcov, wç BapSyi<>avY)<; àvrjo B a -
êuXwvtoç eiri T5)V 7raxépa>v f,(/.wv Y
E
Y
O V
^ ^
IVTU^WV
XOIÇ 7cspi
(1) irèTCEu.fji.Évoiç 'IvSoiç irpoç TOV
Kaiaapa aveYpa'j'fiv. Ilavxeç Y&p Bpay^aveç evoç eiai
Yevouç* eç Ivbç Y^P ^axpbç xa l jxiaç u,7)Tpbç îravxeç
xaTaYOufff 2au.avaîoi Sè oux eîffl xou aùxoïï (2) Y^"
vouç, dXX' ex Tcavxbç xou xwv'IvSwveGvouç, wç ecpau.ev,
auvsiXeYasvot * ouxe oè flao"tXeuexai Epay
t
uàv ouxe
auvxeXeï xi xoTç àXXotç. Touxwv Se oî <ptXo<iocpoi, 01
w.èv ev opei oîxouaiv, oî Sè icepl r aYY* l
v
îcoxafxov.
2
ixouvxat Sè oî u.èv opetot XÏJV xe ôictopav xal Y^Xa
Boeiov Soxavatç
7
caYev , oî Sè
7
tept
TOV
TAffr^
ex xîjç
ôirtopaç, ^ 7toXXrj irepl xbv 7toxau,bv Ysvvaxat. <I>e-
pst Sè 7^ Y*! o^eSbv xapubv de! veov xal uivxoi xal XYJV
opuÇav TCOXXYJV TE xa l auxopiaxov , ^ y^pwvxai oxav xb
xîjç OTuopaç eTCiXewcrj. ï b S' dXXou xtvbç a^aaôai YJ
OXOJÇ ôtYetv ei/.'jwjçou xpocpvjç idov xa l TVJ la^àxyj à x a -
Ôapoia xe xal àffeêeca vevojxiaxai. K a l xoïïxo aùxoTç
xb SoY^a • SpTjaxeuouai xe xb ôeiov xa l eucreéouat rapt
auxb, xaôopwvxat. Tbv xoivuv xpovov
T
%
^jf*épaç
xa l xîjç vuxxbç xbv TcXeïaxov etç ujxvouç xwv 0ewv àîce-
vei(i.av xal eùv^àç, éxaaxou t^cav xaXu^7]V e^ovxoç
xal wç evt [/.aXiaxa ISiocÇovxoç. Kotvî) Y&p Bpa^ijia-
veç (xéveiv oux àvé^ovxai ouSe TCOXXOC SiaXeYe<x6at •
àXX' oxav xouxo cuu.ê9j, ^va^wp-^aavxeç eitl TroXXàç
jju.épaç où (pOeYY
ov
'
cal
9
^oXXàxiç Se xal V7)<7xeuouort.
2
au.avaîot Ss elal u.àv, u)ç ecpapiev, XoYaSeç. "Oxav
oè u.lXXr, eîç xb xaY[A.a TIÇ eYYpacpea'ôa», 7rpo(jei<Ji
xoiç àpyoufft TVJÇ TtoXeojç, 6irou 8' av TU^YJ xîjç TCO-
Xeojç
$
X7]ç xu>u.7);, xal xwv xxyj[/.axwv e$(axaaxat
(
xal) 7cdtcr,ç xrjç aXXr,ç ouoiaç, ^upa^evoç Se xou o*<6-
(
xaxoç xa -Trepixxà Xau,6àvei arxoX^v
âtteiai
xe 7cpb<;
2
a(iavatou<;, ouxe irpbç Y
U V A
*
X A
ouxe -rcpoç xéxva, et
xu^oi xsxxr)u.évoç, e7ct(7xpocpviv v] xiva XOYOV ext TTOIOU-
[
JLEVOÇ
7
cpbç auxbv oXooç vou-i^wv. K a l x<ov u.èv
xéxvtov ô ^aatXeuç xvjSexai, OTCWÇ s^codi xà àvaYxaïa,
xvjç Se Y
U V A L X
° Ç ° ' otxeîoi.
' 0
Se ^IOÇ xoïç 2au,a-
vaioiç icrxl xoiouxoç* l$w XTJÇ irdXeojç Staxpiêouffi
§ 17. Nam cum Indorum respublica in multas partes
distributa sit, genus quoddam sapientum apud ipsos
est, quos Grœci Gymnosophistas vocare consueverunt.
Horum dua& factiones sunt, Bracnmanum altéra, altéra
Samanasorum. Brachmanes per generis successionem,
non secus ac sacerdotium hujusmodi divinam sapientiam
admittunt. Samanâei selecti quidam sunt, et ex qui-
buslibet qui divina3 sapientia3 se tradere voluerint, con–
stant. Eorum \ita ad hune modum est, quemadmodum
Bardesanes Babylonius mémorise prodit, qui majorum
nostrorum tempestate exstitit, cum illisque Indis est
versatus, qui cum Dandami missi ad Caesarem fuerant.
Brachmanes enim omnes unius sunt generis, ex unius
patris uniusque matris origine omnes deducti ; Samanœi
vero non ita, sed ex omni Indorum gente, ut jam dixi-
mus , collecti. Neque igitur sub regno degunt Brachma–
nes , neque reliquis civibus adnumerantur : sed ex ipsis
ii qui philosophi sunt, alii in monte, alii apud Gangem
fluvium habitant. Ac montani quidem pomis et lacté
bubulo herbis coagulato vescunlur : fluviales ex pomis
etiam ipsi victum comparant, quae multa apud fluvium
nascuntur. Terra enim fere semper récentes fructus
producit : quin etiam oryzae copiam sponte procréât,
qua, si quando poma defecerint, uti quoque in cibo so–
ient. Aliud vero quidpiam degustare, aut alimentum ex
animatis vel omnino tangere immunditia) extremse atque
impietati non dissimile apud ipsos habetur. Gultum deo
religiose ac pie exhibent. Majorem enim diei ac nocti
partem hymnis in deos ac precibus dicarunt. Singuli
tamen in propriis tuguriis manent, et quam maxime
fieri potest soli morantur. Simul enim versari Brach–
manes ac multum colloqui non admodum patiuntur.
Sed cum id forte contigerit, recessione inde facta, in
multos dies postea non loquuntur. Sœpe etiam jeju-
nant. Samansei vero electi, ut diximus, sunt. In quo–
rum collegium cum quispiam est asciscendus, ad prin–
cipes civitatis aut vici cujuscunque fuerit accedit, atque
ibi bonis suis facultatibusque omnibus repudiatis ac su-
pervacua omni corporis parte detonsa stolam accipit,
atque ita nulla neque uxoris neque liberorum si forte
adsint ratione habita, quasi ad se mbil omnino amplius
pertineant, ad Samana3os recedit. Régi liberorum edu-
candorum, cognatis uxoris cura relinquitur. Vita Sa-
manœorum hujusmodi est : extra urbem commorautur
(1)
Aajiàô>iv se lit dans quelques msc. — (2) YÉVOU? aOxûv.
Fonds A.R.A.M