ՊԱՍ
ՏՕ
ՊԱՍ
տարբեր են ձևով, և վերջապէս՝
ինքը
հեղինակը
«
կէսն պառպուռ, կէսն
տա
նու»
հակադրութեամբ
ոոյց է տալիս որ
առաջինը երկրորդի
վայրին է։ Վաստա
կոց գրոց հրատարակիչն
էլ էջ 256 դը.
նում է
պառպուռ
կամ
պ ա ռ պ է ո=
արաբ,
և լտ.
ե61՜ե6ՈՏ
«
ծոր», որ նոյնպէս
ուղիղ
չէ։ Մեր տուած
մեկնութիւնը հաստա
տում է՝
ԳՒՌ.
—
Պաոպուոինէ
Զթ– «վայրի
մի տե
սակ որթ, որ ղտնւում է Չ,էյթունի լևռները և
մանաւանդ
գետեզերքներր.
սիսեռի չափ և
խաղողի
նման մի պտուղ է տալիս»։
*
ՊԱՍԱՆԻԿ
«
երկրորդական
մի պաշտօն
եայ, զինւոր, սպասաւոր», նորագիւտ բառ,
որ մէկ անգամ
գտնում եմ գործածուած
Ջուանշիրի Վրաց պատմութեան
մէջ, Վենե
տիկ 1884, էջ 52. «Գնաց ընդ նմա և Ղուն–
կիանոս
Կարոնացի և երթեալ
դիպեցան
աւուրն խաչելութեան։ Եւ իբրև
պասանիկն
պնղեաց զբևեռսն,
զմայր
Իլիոսի
րնդոստայց
մասն մարգարէութեան՝ որի նմա»։
–֊
Պհլ.
•
բՅտ է ա ե
ձևից, որ պահ ուած է
մանիք, պհլ.
Յ ՚ ՚ Յ ^ Ը Զ
րՅՏՅՈ1§
ձևով, որ
Տ Յ Խ Ո Յ Ո Ո
ՅՃՒ 1 8, 113
թարգմանում է
«
^ 6 –
քօ1§ՏքՈՅՈ,
թիկնապահ
զինւոր». ծագում է
պհլ.
Հյգձ
Փ&Տ — զնգ.
բՁՏ03 = «//"՛.
լյ~.–>
թՅ Տ
«
յետև»
բառից։
Իրանեանից է ւիոիւառ֊
եալ նաև վրաց.
Յւ1տ^6ոյօ պասանիկի,
3
^ե»6օյօ պասանիգի,
Յ^ նշ Տ օյօ պասենա–
գի, Յօեո6օ>^օ պասենաքի,
Յ ծ ե շ ^ օ օ պա–
սեքանի
«
պահապան, օգնական
— 3(1
յԱ(13Ոէ,
ծառայ, սպասաւոր, թագաւորի առաջ կանգ
նած գաւազանաւոր»
(
Մառ
3 8 0
17, 027)։ —
Աճ.
ՆՀԲ և ԱԲ չգիտեն այս բառը։
Ջուան
շիրի Պատմութեան հրատարակիչր հաս
կանում է «դահիճ կամ բևեռող» և հա
նում է յն.
1
է^օ^^x^^^օ
(
Ո
ր և
1
է(1303է)՚.տս(ւ))
«
ցցի զարնել»
բայից։
Վերի
մեկնութիւ
նը տուաւ Աճառ, Հայ. նոր բառեր հին
մատ. բ. 14 —15. բայց պհլ. բառր սխալ
է հանել
բ Ձ Տ
«
պահ» բառից և կցել սլրս.
0 1
~ ֊ Ս բՁ Տ ե ^ Ո
«
պահապան»
բառին։
ՊԱՍԵՐ, ի-ա
հլ, «բռնութիւն,
ստիպումն»,
որից
պասերսւյսսր
«
բռնութեամբ»,
ունի մի
այն Բառ. երեմ. 265, որից և ՓԲ,
Պ ասեք
տե՛ս
Պասքա։
*
ՊԱՍԽԱՂ
«
ընդհանուր
հրամանատար»,
նորա գիւտ բառ՝ որ երկու անգամ գործա
ծում է Օրրել, էջ 302 և 344. Որ էր վազիր և
պասխազ կարգեալ ի մեծ զանէն ի վերայ
ամենայն
աշխարհիս;
այսինքն՝
հրամանա
տար
ամենեցուն և իշխեցող
արքունի հար
կացն և մեծ դիւանին. Այս Նաւռուզ էր որ
դի Արղունին, որ եկաց պետ և պասխաղ ի
վերայ
ամենայն
աշխարհիս
(
հրտր. Շահն,
առաջին
օրինակում՝
Բ. էջ 159 ունի
պաս–
ղագ,
երկրորդ օրինակում՝ Բ. էջ 219
սյաս–
խ ա գ ) ։
= Թթր. և թրք. էյ.^ձ,կ
եՅտ ե 07
«
գլխաւոր
հրամանատար
զօրաց» բառն է, աղաւաղեալ
գրչութեամբ։ — Աճ.
Տէ յ^Յւ՜էա
կարդացել է
պասխա գ
և
մեկնել է
«
ԱօսԽՈՅՈէ,
տեղակալ»։
Շահն, անդ՝ էջ 350 մեկնում է «տե
սուչ», իբր պրս.
րազուիւաստ
«
քննիչ,
վերակացու»։
Բայց րստ իս այսպիսի
մեկնութեանց
սլէտք չկայ,
որովհետև
Օրրելեան արդէն տալիս է բառիս բա
ցա տ ր ութի ւնը ։
ՊԱՍԿՈՒՃ
«
մի տեսակ
թռչուն, կորճ, լտ.
§1՜)ՓհսՏ»
Ղևտ. մա. 13. Խոր. աշխ. 615. Պի–
սիդ. Վեցօր. տող 933. Բար. 171։
Ինճիճեան, Հնախ. Գ. 22
ու
բնաձայ
նից, Մառ 1ճձՈ 1918, էջ 2095
մարգա
րէ
բառի հետ։ Ադոնց,
Բ Տ Ճ 7 ( 1 9 2 7 ) ,
188
վեր շամ՛ասը
(՚-
կոլն)
միացնում է
կորն
թռչնանուան, վրաց.
ք՛ունջի
«
ծո
վային արծիւ» և
քորի
«
անգղ»
բառերի
հետ։
ՓՈԽ. — Վրաց.
Յտնյ՚ցՏյյօ պասկունջի
կամ
(
շտեյ՚շյնցյօ վւասկունջի
«
կորճ, ֆր.
§ոքքօՈ,
ռուս.
Րթաի՚ե»
(
նմանութիւնը
յիշում է նախ
ՆՀԲ)։ Այս բառը երկու անգամ
միայն գոր
ծածուած է վրաց մատենագրութեան
մէջ
(
տե՛ս Մառ \ \ Ի ձ \ 1918, էջ 2083) և անշուշտ
հայ բնադրից է տառադարձուած։
ՊԱՍՆԹԱԼ.
անծանօթ մի բոյս է. Բժշ. ունի
միայն ՀԲուս.՛ § 2507,
ՊԱՍՈՒՔ, ո
հլ. «պապակ, սաստիկ ծա–
Fonds A.R.A.M