78
ԱՆԱՀԻՏ
իբր բանաստեղծ,
գրող եւ
Հասարակական
՛
է՛՛րե՜ի չ։ ԼազարեաԱ
ճեմարանից,
Գէսրգ.ր
անցնում՛ է Ասսկուայի
Համալսարանի
իրա
ւաբանական
բաժինը, որրեւ աւարտում՝ է
ւիառաւորապէս։
Ափսո՛ս, (ՀովՀաննԷսր \ար–
ժանաւք աւ
ուսոււքեաւարա
որգսւ
տեսու
թ՜եան, նա ւ/՚եււաւ այն ժամ՛անակ երբ
ԳԷսրգր գ ե ռ Լազարետն
/
ՀեւՐարանի
վեցե–
րորւէ
։
լ ա ս ար ան ո
ւ
ծ՛ե Էր։
Վերագաւլնալով
Հայրենի
քաղաք, նա
սկսում՝ է սլարապուեէ
իր մ ա սեւս զի ա ու
թ-եամ՚բ, այն է ւիասաար ա՛հա թ I, ամ՛բ։
Այգ
մասնագիտութեան
մ՛էջ
Գէորգ
Գա բարր
յա յանի է իբր "ճարտարախօս
•
Հռետոր,
այգ. ձիրքերի
շնորՀիւ նա յա ձաիւ
ոլն/լ1ւգ.իրների
՚ – "
է ջ
զարթեցնում՛ էր վառ
զգացմ՛ունք։
իր փաստաբանսւկան
երկարամ՚եայ
ւբսր–
ծ ո լնէ ութ՜ եան
ւՐիՀոլյին,
Գէորգ. Աա լ՛ար
շաա
անւէաւՐ է պաշտպանել
չունեւորների
գատր, առանց ո եւ է
ւ/
արձատրու
Է1 հ ան:
Հէնց
իր Հայրենիք
վերագառնալոլ
ա–
ււտշ^ին օրերից
Գ. Գսւբար
ձ էանամ՛ ա իւ Է
եզեէ
ազւէւսյին
Հաստրակա/լս/1ւ
բոլոր
զոր
ծերին,
որոնց
մ՛ԷՀ ւիայէել է իբր
զեկավա/ո
1'
աւ ակա՛հ է աոեէ որ կաթ
ալ ի1չոսական
լլ1ւ–
տրսւթիւններին
երկու֊ անգամ՝
ր՚եարա
ահ
է իբր Բեսարարիսյ
թեէՐի
պատգամ՛աւոր։
ԳԷորւգ Գուբարին
ռանա \ոզ ամ՛էն մ՛ի
անՀաաի
աիրսզ
Հայեացքից
չի կարող
սպրգիլ
մ՛ի Հանգամ՛անք
որ նա
բազմ՚ա
կոզւ/ս/նի եւ արաակարզ.
րնգունակութ՜իւն–
ների տէր է. որոնց մ՛ասին կարելի է երկար
կանգ առնել,
սակայն բաւականանանք
առ
ւսյժմ՝
այսքսքևով։
Դ՚եորգ Չուբար իբր (ս՛ուլ.–
Գէորգ
Ղու
բուր գես Համ՛ալսարանում՝
ուսանոզութեսհւ
ժամ՛անակ
սկսում՛ է զ րականական
իր վար
ձերս։ Նրա անգրանիկ
^Փշրուած
կեանք»
՚/
է՚՚ւՒ^էՌ՛ "Ր Լ"մ" ՚"եոալ
Ն
Ո Ր Գար
լրա
գրում՝,
զքաւեց շատ գրագէտն
երի
ոլշա֊
գրութիւնր։
Այն օրերից
սկսած
Գէսրգ
Զսւբարր
աշխատակցում՝
է մանկական
Ադ–
յփլր
ամսագրին,
Տարադ
շաբաթաթերթ-ին,
Հանդես
գրականական
ժողովածուին,
Լումայ
ամ՛սագրին,
տեղական
Ա յս , Գաղութ, Մի
Ձայն
եւ ռուս
Պրիագովսւի Կոպ
եւ
Իւ<*նի Տհ–
լեկրաձ
թերթերին,
Ա՝ոսկուայում՝
ռուս
լհզ–
ւով ՅովՀաննէս
Ամ՚իրեանի
ձեռքով
Հրա
տարակուող
՚
Լեստնիկ 11ո1ենի
ամ՛սագրին,
եւայլն։
//•
ա ււ գրականութ՜եան
մ՚ԷՀ՝ նա յայտ
նի է, բացի
իր գրուածքների
թարգմտնու–
թիւններից,
եւ. իբր սրամ՛իտ
ֆելեէաոնիստ։
Նոյնպէս նրա գրչին են
պատկանում՛
ե ՚ ս վ ի Գաղտնիք(•
եւ
Թափօրի Ս-ղջիկո
օպերէա–
ներր։
իսկ
ւսււսերէնից
Հայերէն
թարգմ՛անել
է
Տւփ|սլի, ՚Լանիւօինի Զաւակները, 1;լզա. Խո–
ոսսոլդ ու ա ծ դանդ
եւ այլ բազմ՛աթիւ
ւիոք–
րիկ պատկերներ,
օրինակ՝
Շամիրամ, •քրիս
տոս, Ի՚նտ եր երգում քաւ1|ւն, ՚Մովե ավփն, եոսդ,
Մի վարդի պատմութիւն, «էիւք ար ոչխարներ, Մո–
ւււսցուսւծ շուն, ՚ ե ա սպասում ե դեռ, Թանգա
րանում, Ոսկեայ շուշան, Վերջին կեգգեն, Այօն
եւ Հւեկտորյւ, Ագռաւը, Արիւնոտ ձրագայսյգ,
եւ
այլ
նմ՛ան շաա
պատկերն/,ր։
Հետաքրքրտ/րսԴւ է յիշատակ/,լ
որ Գէսրզ.
Գուբարի
գրուածքների
վերաբերմ՛ամ՛բ
րէւգ-
Հանրապէս
գեղեցիկ
վկայութիւներ
են
աուել
այնպիսի
ձեոնՀտս ելՀեզինակաւ
որ
քեն
լալ տաներ
ինչպէս
/
քինաս
Բերբերեան,
բժիշկ
ՇաՀնազարհւմն,
բժիշկ
Մ– Արամ՛եան
"՜
Լ
Հայագէտ
ուՀայ գրականս, թեա՚ե քա
ջածանօթ
աււ ււ գրող պրոֆ. իւ րի Վեսե–
լսվռկի, պրսֆ. Ա՚արր, Հրապարակախօս
Գ–
Տանշեան։
.
Արանց րորւրի
կարծիքների ար֊
տայայաա
թ հանց ամ՚ւիաիա մր
Հետեւեալ*
է՝ «Գէորգ
Աուբար ի գրուած
րների
մ՚ԷՀ
կայ խոր Հոգեբանութիւն,
գեղեցիկ
նկար,
եւ Հարուստ ու ասՀսւն
լեզու»։
Աւելի եւս Հետաքրքրական
է ինչ է
ասել
ւՐեր անմաՀ
բանաստեղծ
քիափայէլ
Պատկան/,անր. Գէորգ
Գուբարի
Հէնց աոա
ջին
մ՛ի քանի
ւզատկերներր
կարդ տլա՛ց յե
աոյ. «.Աա ւՐեր Տուրգենեւն
է–»՛
Գէորգ
Գուբարի
գրուաեքներից
մ՛ի
քանիսր թարգմանուած
են ռուսերէնի եւ
եւ
նոյն իսկ
դ֊երմ՚աներէնի։
Fonds A.R.A.M