Lombo-costal,e,
ած. մգ. միջ ա –
կ ո դ ա յ ի ն :
Lombo-huraéral, e,
ած. մգ.
մ ի ջ ա բ ա զ կ ո ս կ ր ա յ ի ն :
Lombo-sacré,e,
ած. մգ. մի ջ ա –
ս ր բ ա Ն ո ս կ ր :
LombriC,
ա. լ պ ր ծ ո ւ կ , ե ր կ ը ր –
մ ա յ ր , գ ե տ ն ի ա զ ի ք ՝ պ տ ո ւ ղ , սո­
դ ա ն « ս օ դ ուլս ա ն » :
Lombricaire,
ի. p. ե ր կ ր մ ա յ ր .
ա գ գ տ ն կ ո յ ի տ ո ֆմ է լօո-ից
:
Lombrical,e,aux,
ած. կ. ե ր կ ր–
մ ա յ ր ա ն մ ա ն » ս ո ղ և ա յ ի ն . 2. մը. — .
muscles
lombricaux.
[
ե ս յ
յ ք
:
Lombriciens,
ա՛. j.up. լպր
&
ոլ
Կ–
Lombricinés,
ա. յ . սբ. սոգուն–
ս պ գ ի ք :
LombriClte,
ի. ե բ կ ր մ ա յ բ ա ք ա բ ,
որ գ ն ա ք ա ր :
[
Կ^է
,
ս
է
:
LombriCOÏde,
ած. ե ր կ ր մ ա յ բ ա –
Lombrinière,
ի. մի ջ ա բ ո տ ո տ :
Loméchuse
(
լ օ մ է բ ի ւ զ ) ի. մբ.
վ ե ր ջ ք ո ր գ ն :
[
ճ ա ւ ո բ ք :
Lomentacées , է.
յ. բ. պ աբկ ա–
LOLTipe,
ա. ձբ. ծ ո վ անապասա ա կ.
ա գ գ ձ կ ա ն , կն.
Lumpe
ե ւ
Lièvre
de mer.
[
ի ն չ :
LOQaS
(
ա ս )
tu.
p. փ ե ճ խ ի . խո տ
Lonas.
LOllChite
(
լ ո ն ք ի » ) ի. բ. ն ի զ ա –
կ ա խ ո տ . ա գ գ ձ ա ր խ ո տ ո յ :
Lonchiure
(
ք ն ք ի ի ւ ր ) ա.ձ
Բ
.
ն ի –
գ ա կ աձե տ , ն ի զ ա կ ա գ ի . ա գ գ ձ կ ա ն :
Lonchopbore
(
լ ո ն ք ո ֆ ո ր ) ա. խբ.
ն ի զ ա կ ա կ ի ր :
Londonais, e, Londonien, enne,
ած. լ ո ն գ ո ն ե ա ն. la circulation —enne.
L
'
aglomération —e.
Londres,
ա. Լ ո ն գ ո ն , Լ ոն գ բ ա.
մ ա յ ր ա ք ա ղ ա ք Ա ն գ զ ի ո յ .
qui habite
— ,
լ ո ն գ ո ն ա բ ն ա կ , լ ո ն գ բ ա բ ն ա կ :
Londres
(
լ ո ն տ ր է ս ) ա. լ ո ն գ բ է ս .
ա գ գ ծ խ ա գ լ ա ն ի (cigare).
Londrin,
վճ. ա. լ ո ն գ ո նի կ . ա գ գ
չ ո ւ խ ա յ ի :
ԼՕՈց, OUe,
ած. ե ր կ ա յ ն , ե ր կ ա ր ,
à
gue queue, ե ր կ ա յ ն ա տ տ ո ւ ն . —S
Cils*
ե բ կ ա յն ա տ է գ
Թ ա ր թ ե ւ ա ն ո ւ ն ք .
dard,
ե ր կ ա յ ն ա բ ո ւ ն տ է գ .
qui a
la barbe —gue, le cou, le nez, le
menton
— ,
ե ր կ ա յ ն ա մ օ ր ո ւ ս , ե ր կ ա յ –
ն ա պ ա ր ա ն ո ց , bp կ ա յ ն ա ք ի Թ , ե ր կ ա յ ­
ն ա ծ ն օ տ .
être de —gue vie,
ե ր կ ա յ –
ն ա ւ ո ւ ր ս լ.
à
gues jambes,
ե ր կ ա յ ­
ն ա բ ա ր ձ , ե ր կ ա յ ն ա ս բ ո ւ ն •
une canne
gue d'un mètre. Une —gue allée,
ե ր կ ա յն ա տ ա ր ա ծ ծ աո. ու դ ի . ԱՈ —
hiver, ե ր կ ա ր ա ձ մ ե ռ ն , * ե ր կ ա յ ն ձ ը –
մ ե ռ .
très
— ,
ե ր կ ա յ ն ա ձ ի գ , եր կ ա ­
ր ա ձ ի գ . de—s regards, ե ր կ ա ր ա ձ ի գ
հ ա յ ե ց ո ւ ա ծ ք ,
vos tristes yeux avec de
s regards se tournent vers les cieux.
Il
փ. Avoir les dents —gues, bien
gues,
ս ո վ ա լ լ ո ւ կ լ. H փ.
U a les
bras —s, les mains —gues,
եր կ ա յն ա -
բ ա գ ո ւ կ
ե ր կ ա յ ն ա ձ ե ռ ն է , ո ւ ն ի ի շ ­
խ ա ն ո ւ թ ի ւ ն ի վ ե ր ա յ բ ա զ ո ւ մ ի ր ա ց .
de —gue main,
ի բ ա զ մ ա ց քյետէ .
H
prendre le plus
— ,
գ ն ա լ ո ւ ր ե ք ր ն գ
ե ր կ ա յ ն ա գ ո յ ն ճ ա ն ա պ ա ր հ , ե ր կ ա ր
ճ ա մ բ ա ն բ ռ ն ե լ , փ. ա յ ն պ ի ս ի քյնալւս
ի կ ի ր ա ր կ ա ն ե լ ո ր ո վ ք չ ի ց է մ ա ր թ
փ ո ւ թ ո վ յ ա շ ո գ ե լ գ գ ո ր ծ ն . (j habit—,
պ ճ ղ ն ա ւ ո ր , ե կ ե ղ ե ց ա կ ա ն ա ց ե ր կ ա յ ն
թ ա գ ո ւ ս տ ն ,
il était en habit
— ,
պ ճղ–
ն ա ւ ո ր ա գ գ ե ս տ է ր , պ ճ ղ ն ա ւ ո ր f)iu-
գ ա ծ էր .
d VUe —gue,
ս ր ա տ ե ս ո ւ ­
թ ի ւ ն , հ ե ռ ա տ ե ս ո ւ թ ի ւ ն « lunette de
gue VUe,
կլ.
gue VUe,
հ ե ռ ա դ ի ­
տ ա կ « տ ի ւ ր պ ի ն » .
2. — ,
ե ր կ ա յ ն ա ձ ե ւ , ե ր կ ա յն ա տ ա ­
ր ա ծ , ե ր կ ա յ ն ա ձ ի գ .
un champ —.
Ce jardin est plus — que large.
3 . — ,
ե ր կ ա ր ա տ ե ւ , ե ր կ ա ր ա ձ ի գ ,
,
բ ա զմ ա ժ ա մ ա ն ա կ ե ա յ , բ ա զմ ա ­
հ ո լ ո վ , բ ա զ մ ա դ ա ր ե ա ն . —gue vieil–
lesse,
յ ե ր կ ա ր
բ ա զմ ա ժ ա մ ա ն ա կ ե ա յ
ծ ե ր ո ւ կ ,
une —gue règle, —gue route,
ե ր կ ա յ ն ա ձ ի գ ճ ա ն ա պ ա ր հ .
voyage ail
COUrS,
ե բ կ ա յ ն ա գ ն ա ց
ծ ո վ ա չ ո ւ
ճ ա ն ա պ ա ր հ ո ր դ ո ւ թ ի ւ ն • —gues an–
nées,
յ ա մ ա յ ր ա մ ք .
bail
à
gues
années,
à
terme,
բ ա զ մ ա մ ե ա յ ,
ե ր կ ա յ ն ժ ա մ ա ն ա կ ե ա յ վարձ,
de —gues
années, յ ե ր կ ա ր ա ձ ի գ ա մ օ ք , յ ա մ ա յ ր
ամս
ա մ օ ք «
ե ր կ ա յ ն տ ա ր ին ե ր «
vivez de —gues années, ո ղ ջ լ ե ր յ ա ­
մ ա յ ր ամս.
gue échéance,
ե ր կ ա յ ն ­
ժ ա մ ա ն ա կ ե ա յ պ ա յ մ ա ն ա ժ ա մ
.
à
S
յՕՍՐՏ, ե ր կ ա յ ն օ ր ե ա յ . || ը. զչ. il ne
la fera pas —gue,
ոչ ը ն դ ե ր կ ա ր կ ե ց–
Տ է » * ե ր կ ա ր պ ի տ ի չ ա պ ր ի .
4.
ե ր կ ա յ ն , ե ր կ ա յ ն ա ձ ի գ , ե ր կ ա յ ­
ն ա բ ա ն , ե ր կ ա ր ա պ ա տ ո ւ մ . ԱՈ —
discours, poème. J'évite d'être —.
5 .
յ ա մ բ , յ ո յ լ ,
que vous êtes —!
Les vieillards sont —s en tout. Ces
arbres sont —s
à
pousser. Vous êtes
bien —
à
faire votre charge.
6 .
ք. ե ր կ ա ր , ե ր կ ա յ ն . syllabe
gue,
կգ.
une—gue,
վանկ, — մի.
7. — ,
ե ր կ ա ր , ե ր կ ա ր ք , ե ր կ ա յ ն ո ւ ­
թ ի ւ ն . ces rideaux ont deux mètres
de —, y S'étendre de son —, tout de
SOll — , ե ր կ ա յ ն ե ա լ յ ե բ կ ի ր տ արա ծ ա­
ն ի ) , ՛ գ ե տ ի ն ն վ ւ ռ ա ի լ . un
homme
étendu de son — auprès d'une haie.
U փ. tirer la langue d'un pied de —,
ա ն հ ն ա ր ի ն պ է տ ս ո ւ ն ե լ .
|J
ը.
il ՈՕԱՏ
en a dit —, bien —, ա ս ա ց մ ե զ բա­
զ ո ւ մ ին չ զ ի բ ա ց դ . || en savoir — ,
bien
— ,
գ ի տ ե լ բ ա զ ո ւ մ
ի ն չ .
|| en
Savoir
—-,
ճ ա ր տ ա ր
խ ո ր ա մ ա ն կ լ.
Il
savoir le court et le — d'une
affaire, գ ի տ ե լ զ ա մ ե ն ա յ ն
զ հ ա ն գ ա ­
մ ա ն ս .
8.
De —, en
— ,
մ. յ ե բ կ ա յ ն ո ւ թ ի ւ ն .
fendre du bois en —. || փ. avoir les
côtes en —, կ ա ր ի
ծ ո յ լ լ. || ը. tirer
de — , խ ո յ ս տ ալ, փ ա խ չ ե լ • փ.* ե ր *
կ ա ր ա ձ գ ե լ , ե ր կ ա յ ն ե լ , յ ա պ ա ղ ե լ .
U
en — et en large,
ե ւ ի լ ա յ ն ո ւ ­
թ ի ւ ն . aller en — et en large. Je
me promène en — et en large. || ն ո ­
վ ի ն մ տ օ ք ա սի ե ւ ս de — en large.
9 .
Au
—,
tOUt ՕՍ —,
մ. յ ե ր կ ա ր
i
ե ր կ ա ր ս , ը ն դ ե ր կ ա ր , յ ե ր կ ա ր ա գ ո յ ն .
il nous en a parlé tout au —. Racon–
ter fort au
— .
ե ր կ ա ր ա պ ա տ ո ւ մ ա ռ ­
ն ե լ . conter une histoire au —, tout
au —,
1 0 .
De —gue main,
յ ե ր կ ա ր ա ձ ի գ
Ժ ամա ն ա կ ա ց , ի վ ա ղն ջ ո ւ ց , ի վ ա ղն շ ե –
ն է 1)ետէ, * ե ր կ ա ր ա տ հն է ի վեր, je le
connais de —gue main.
i 1
.
TOUt ԺԱ —, մ.
ը ն դ ա մ ե ն ա յ ն
ե ր կ ա յ ն ո ւ թ ի ւ ն .* mettre des pétards
tOUt du — de l'allée.
|| ը ն դ ա մ ե ն ա յ ն ,
ո զ շ ո յ ն .
ayant crié dans la rue tout
du — de la journée , . . . զ օ ր ն ո ղ ­
ջ ո յ ն , բ ո լ ո ր օ ր ն •
II
փ.
être tout du
dans un livre, dans un récit,
մ ա ն ր ա մ ա ս ն գ տ ա ն ի լ մ ա ն ր ա պ ա տ ո ւ մ
լ. ի գ ի ր ս
ո ւ ր ե ք .
tout du — de
l'aune,
յ ա ն ք ) ն ա ր ի ն ս , ս ա ս տ ի կ .
cha­
cun y babille, et tout du — de l'aune,
il en a eu tout — de l'aune,
գ ա ն ա լ ի ց
ե ղ ե ւ , խ ո ւ ե ց ա ւ յ ի բ ս ինչ. զչ.
en don­
ner tOUt dll
à
qn.,
գ ա ն ա լ ի ց ա ռ ­
ն ե լ , խ ո ւ ե լ զ ո ք . | խ ո donner
à
qn. du —
et du large,
գ ա ն ա լ ի ց չ ա ր ա գ ա ն ա ռ ­
ն ե լ զ ո ք , ս ա ս տ ի կ ծ ե ծ ե լ.
donnons-en
à
ce fourbe et du — et du large.
12.
Le —, tout le —, tout du —,
(
IU —de,
նխ. յ ե ր կ ա յ ն ո ւ թ ի ւ ն , ք ե ր ե ­
լ ո վ ա ռ ա փ ա մ բ ք , ա ռ ե զ ե ր բ , մօ տ .
le — de la Côte,
ա ռ ա փ ա մ բ ք , յ ա փ ն
կ ո յ ս ,
aller tout du — du rivage,
գ ն ա լ
զ ե ր կ ա յ ն ո ւ թ ի ւ ն , ք ե ր ե լ ա ռ ա փ ա մ բ ք
ծ ո վ ո ւ .
le — d'un clair ruisseau bu–
vait une colombe. J'ai voulu prendre
le — de la mer. Les larmes coulèrent
le — de Ses joues, ը ն դ ա յ տ ս ն հ ո ս է ի ն
ա ր տ ա ս ո ւ ք ն ո ր ա .
|| tout le
— ,
ը ն դ
ա մ ե ն ա յ ն , ուլշոյն .
je m'ennuie tout
le — de la j ournée , ձ ա ն ձ ր ա ն ա մ զ օ ր ն
ո ղ ջ ո յ ն :
13.
à
la —gue, մ.
ը ն դ ե ր կ ա ր ,
ժ ա մ ա ն ա կ ա ւ , տ ա կ ա ւ .
tout s'use à
la —gue.
[
մ ի տ
î
Lontjanime,
ած. նր. ե բ կ ա յ ն ա –
Longanimement,
մ. նբ. ե ր կ ա յ ­
ն ա մ տ ա բ ա ր :
Longanimité,
ի. ե ր կ ա յ ն մ տ ո ւ ­
թ ի ւ ն , ե ր կ ա յ ն ա մ տ ո ւ թ ի ւ ն , ֆ ա մբ ե –
բ ա տ ա բ ո ւ թ ի ւ ն •
la — de Dieu envers
les pécheurs. On ne saurait trop louer
la — de ce prince.
ԼՕՈց
Champ
(
լ օ ն շ ա ն ) ա. ե ր կ ա յ ն –
դ ա շ տ . դ ա շ տ ա վ ա յ ր
մ ե ր ձ ի Փ ա ր ի զ
յ ա ն տ ա ռ ն Պ ո ւ լ ո յ ն ի , ո ւ ր լ ի ն ի ձ ի ա ր ­
շ ա ւ :
Long-courrier,
ած. նւ. ե բ կ ա յ –
ն ա չ ո ւ , ե բ կ ա յ ն ա գ ն ա ց . navire, bâ–
timent —.
Longe,
ի. փ ո ղ ա փ ո կ , փ ո ղ փ ո կ ,
վ զ ա փ ո կ , վ զ կ ա պ * գ ա յ ը շ , ե ո ւ լ ա ր
գ ա յ ր շ ր » .
mener un cheval par la —.
Ce cheval marehe sur sa —. 2 . մսգ.
մ ի շ ա մ ի ս .
de veau,
ո ր թ ո ւ s
ձ ի գ
Fonds A.R.A.M