en bas — . Encore en bas
—,
չ ե ւ եւս
քյասեալ Ժամանե ալ յ ա ր բունս , ան–
չ ա փ ահա ս , տ արահասա կ , * ւՐատ–
ոսւշ թասակով,
pendant son bas — ,
ի
տ ղա յո ւթ ե ա ն թասակի նորա ,
dès le
bas
— ,
ի մա տ ւս գ ի մանու կ ի տը–
ւլայ տիոց , ի տիս տ ղայո ւթե ա ն , ի
մ՛ ա տ աղ քյասակի.
dès son premier — ,
ի ս կզբն ա բ ոյս թասակին. I ՛ —
de l'en–
fance
,
տէւք քյասակ մանկութեան.
dans ԱՈ — Si tendre,
ի մ՛ատաղ տիս՝
թասակի,
jjbcl
—,
գ եղա ծ աղի կ քյասակ
տ իք , ա ն տ իք , պ ա տ ա նո ւթիւն, պա­
տ անե կ ո ւթիւն , երիտ ա ս արդ ութիւն.
en bel — ,
հա ս ա կ ա գ եղ,
c'est le bel
pour,
թասակն է գ եղա պ ա տշա ճ
ի
ընելու գ եղե ցի կ պատ­
շա ճ տա ըիքն է .
H
la fleur de
1 '—,
ծ աղիկ ՝ գ ե գ ա ծ աղիկ —
.
à la fleur de
1'—,
ի ծ աղիկ ի դ ե ռ ա ծ ա ղի կ թասա­
կի.
Il
des plaisirs, des espérances,
(
յասա կ բերկրանաց , յ ո ւ ս ո յ , ե ր ի ­
տ ա ս ա ր դ ո ւթիւն .
H
1'—
des regrets,
ք)սւսակ ցաւոց . ծ ե ր ո ւթիւն .
|| le dé -
Clin, le penchant de
1 '—,
խոնարհու­
մնն տիոց քյասակի , վերջեայր. || —
d'homme, — Viril,
արութե ան՝ այրա ­
կան —
.
parvenir à
1 '
d'homme,
հա ս անել յ ա ր ո ւթ ե ա ն թասակն , ի
քյասակ ի չափ արութե ան, ի (յասակ
ե ւ ի տիս հասանել, գ ա լ ի չափ թա­
սակի մ՛արդոյ , ի կ ա տ արեալ չափ
թասակին հասանել. || —
de raison,
կ ա տ արե ալ տ իք ֆասակ, չափ, չա­
փ ահա ս ո ւթիւն , * խելահաս տարիք.
atteindre
1'—
de raison,
ի չ ափ ՝ յ ի –
ifiuuui ե ւ ի ոան հասանել, խելահաս
լ.
|j —> mur,
թասուն (յա սակ , աւա­
գ ո յթ ,
d'un — mû r ,
թասուն տ իօք ,
հասակալից. | | —
nubile,
ա րբ ո ւնք ,
ամուսնա տիք,
ամ՛ուսնանալու տա­
րիք
II
de ma j o r i t é ,
արբուն Çu i -
սակ, ա րբունք , չափահասութիւն. —
légal
,
օրինա ւոր քյասակ . || —
de
mariage,
ֆասակ ամուսնութեան.
D —
moyen,
միջին քյասակ, միջ ահա ս ա կ ,
միշատիք.
i l est d'un — moyen,
մ ի ­
ջահասա կ միջ ա տի ՝
միջ ա ծ եր է .
|jêtre d'— à, en — de, avoir
1'—
de,
լին ե լ ի տիս ի թասակի ո ւնել զդ ասա կ
ա ո ն ե յ ո յ ղիմն , * բ ան մի ընելու տա­
րիքն ունենալ,
i l est d'— à compren–
dre. I l était en — de se marier. Je
ne puis me marier n'ayant pas
1 '—.
Il assemble les hommes en — de com–
battre, d n'avoir point d'—
,
անտիս լ.
ոչ ծ եր եւ ոչ ե րի տ ա ս ա ր դ լ. 3. Qui—
սա կ տ իք ծ ե րո ւթե ան , ծ ե ր ո ւթի ւն ,
ա լե ւ ոյթ, 1'
appesantit ses pas, r a –
lentit ses pas. Affaissé par
1 '—
.
C'est
ԱՈ homme d'—
,
ա յ բ հասա կ ե այ՝ հա­
սակաւոր
հինա ւ ո ւրց ՝ հինօ ր ե ա յ է,
տ աբեց մ ա ր դ է. ||
ԱՈ bel
—,
խոր
ծերութիւն.
II
ը.
être entre deux —s,
լին ե լ ի միջին տիս ի միջ ահա ս ա կի՝
միջահասակ, ի տիս միջ ա կ ութե ան հա­
սանել,
entre deux —s,
միջնածեր.
If
avancer en—, dans
Y—,
prendre
de
1'—
,
être Sur
1 '—,
անց անել զա –
ւ ո ւ ր բ ք , հասանել յ ա լ ե ւ ո յ թ ի ծե­
ր ո ւթիւն ի տիս ծ երութե ան , ծ երա­
ն ա լ f)ասա կաւ , * տ արիքն ա ռ ն ո ւ լ .
mon — avance,
(
յասակ ի մ ծ երանայ,
ա նց ա ն ե մ զա ւ ո ւ րբ ք , * թասակս՝ տա­
րիքս կ ՛ ա ռնո ւմ.
avancé en — , sur
1'—,
ծ երացե ալ քյասակաւ , անց ե ալ
զա ւ ո ւ ր բ ք , ի ծ ե ր ո ւթի ւն խոնարքյեալ,
*
տ արիքն ա ռ ա ծ .
i l est mort dans
ԱՈ — fort avancé
,
մ ե ռ ա ւ յան­
ցե ալ
(
յա սակի, * տ արիքն ա ռ ա ծ
շա տ ծ երացա ծ մեռաւ. ||
être de ՏՕՈ
—,
փարիլ ունել գնա ցս ըստ ի ւ ր ո ւ մ
(
յաս ակի,
իւր տ արիքին փայ ելա ծին
պէս փա բուի լ. ||
être d'un certain — ,
անց ե ալ լ. գ ա ւ ո ւրբք ,
տ ա րիքն
ա ռ ա ծ ՝ տ աբեքոտ լ. ||
i l avait ԱՈ
grand — , ԱՈ bel
—,
ծ եր ա ց ե ալ էր
հասա կ աւ՝ իխոր ծ ե ր ո ւթիւն (յասեալ
էր.
avant
1 '—,
չ ե ւ անց ե այ գ ա ւուրբք,
չ ե ւ ի ծ ե ր ո ւթի ւ ն
յ ա լ ե ւ ո յ թ խոնար–
յ)եալ .
D
président d՝—
,
երէցա–
ւ ո ւ ր ցն , ե րից ա գ ոյնն հասա կ աւ (որ
նա խ ա գ ահ է) || —
Critique
,
վտան­
գ ա ւոր ֆասակ
տ արիք (կանանց).
I
retour d
—,
դ ա րձ թասակի., (յասա–
կ ա դ ա բձ ( կ անանց) .
|| homme de
tous les temps et de tous les —s,
այր պա տմա գ է տ . || փ.
l'amour n'a
point d'—, i l est toujours naissant,
չ ի ք ղասակ սիր ոյ , մշ տ ա փթիթ յ ա ­
ր ա ծ ին մշ տ ա ծ ին է. * ս էրն տ ա րիք
չ ո ւնի , տարիքիչնայիր.
4.
տիք,
fjiu-
սակ , ամք , * տ արիք ( կ ենդ անե ա ց ,
բուս ոց) ,
quel — a ce chien, ce che–
val ? Quel est
1'—
de ce chêne ? Che–
val hors d'—
,
ծ երձի , Որոյ ամք ոչ
յ եւս յ ա յ տ ն ի ն յ ա տ ա մ ա նց .
Cheval de
bon
— ,
ա ռ ո յ գ ձի.
H
1'—
du monde,
ամք ա շխ ա րհի . մա ս՞ան ակն որ ի
ս տ եղծմանէն ե ւ այսր. 5. մա ման ակ,
աւուրք,
la gloire, le héros, les mer–
veilles de notre —. Être l'ornement
de son —,
H
1'—
de la lune,
մամանա կ ՝
յ ե ղ մ ո ւ ն ք լուսնի ( ի ծ ն ն դ ե ն է մին չ ե ւ
ի փուլն). 6. դ ար , մամանա կ աշըր–
ջան.
le moyen
— ,
միջին դ ար , մ ի ջ ­
ն ա դ ա ր ( 3 9 5 - 1 4 5 3 ).
de moyen —,
միջին գ արու, միջնադարեան. || Լ՛—
d'or,
ոսկի ոս կ եղէն ոս կ եղինիկ դար,
ոսկեդար, ե ւփ. մամանա կ բ ա րօրո ւ­
թեան.—
d'argent,
դ ա ր արծ աթի, ար­
ծ աթա դ ա ր . —
d'airain,
պղնձի ,
պղնձա գ ար. —
de fer,
եր կ աթի ,
եբկաթադաբ. —
de pierre,
քարի,
քարադար.
D — en—
,
մ. գ ա ր ո ւց ի դ ա րս ,
աղգ է յ ա գ գ , ա գ գ աց յ ա զ գ ս , * դ ա ր է
դար.
son souvenir sera conservé d'—
en — .
դտղ. փկ. ասելոյ
à
ՈԵՏ
S ՕՈ n'est
plus bon pour
. . .,
ասե|ի է
à notre
on n'est plus bon pour . . .
Agé, 6,
ած. ամաց, * տարեկան,
տ արուան .
unenfant — de cinq ans,
մանու կ ամաց ֆն գ ից
(
յն գ ա մ ե ա յ ,
ք)ինգ — ,
2.
հասա կ աւոր , հասակ­
ե այ , քյ ասա կա լից , աւարտ ահասա կ ,
բ ազմ ա մ ե ա յ , հինա ւ ո ւրց , ալեւոր ,
անցե ալ զա ւ ո ւ ր բ ք , քյասակացեալ ,
ծ երա ց ե ալ, քյինօր, հինօր ե այ, ծեբա–
ւ ո լ ր ց , տաբեց, տարօք, տարիքոտ.
il est
—, —
է.
une femme —e. Très
— ,
ծերածեբ.
i l n'est pas si — que
VOUS.
11
mourut fort
— ,
մ ե ռ ա ւ ի խոր
ծ ե րո ւթե ան .
i l était plus — que lui,
երէց էր քան զնա Ժամանակաւ, ե րի­
ց ա գ ո յն ՝ ե ր է ց ա ւ ո ւբց էր ք ա ն զնա ,
ի բմ է ն աւելի տ աբեց տ արիքո տ էր.
il est moins —que VOUS,
*
ձենէ երի­
տ ա ս արդ է.
un peu plus — que moi,
սա կ աւ ինչ ամօք ե րից ա գ ոյն քան
ղիս.
i l parait plus — qu'il n'est,
*
տ ա րիք էն ա ւ ելի ծ եր կ ՚ ե ր ե ւ ի ,
le
plus
— ,
ե բ է ց ա ւ ո ւ ր ցն , ե րից ա գ ոյնն .
ils sont aussi —s l'liii que l'autre,
r
եր կ ո ւքն եւս տ արիքո տ են , ն ո յ ն
տ ա րիքն ունին, տ արե կից ե ն ։
Ageasse,
ի. թ. գ ո րշ ա ն ծ ե գ s
AgédOÏte,
ի. տգ. մատուաակիթ.
գ ո յ ա ց ո ւ թի ւ ն քյանեալ ի մա տ ո ւ տ ա կ է ։
Agélacrinites ,
Angélacri-
llOÏdeS,
ի. J. մբ. խմբ աշուշանա կ երպք,
կ ար գ դ ա ս ու փշամորթոց ե ւ խըմ–
բ ո յ շո ւշանա կ երպից
(
crinOÏdes).
Agélacrinus
(
իւ ս ) ա. վբ. խըմ–
բաշուշան. ս ե ռ փշամորթո ց բրա ծո­
յ ի ց , սիլուրե ան դ ե ւ ոնե ա ն ե ւ ած­
խա բ եր գ ե տ նո ց :
Agélaïa
,
ա. մբ. խմբա կեաց.
ս ե ռ թա գ ա նթաթե ւ միջ ա տ աց , որք
կեան խմբ ո վ ին ։
Agélaïnées,
ի.յ.թ. խմբակեցիկք.
ե նթ ա տ ոհմ տ ա րմե այց
(
sturnidées).
AgélaStique,
ա. մբ. խմբասուն.
ս ե ռ քա ռսւ–
յ օ դ պատե­
ն ա թ ե ւ ի ց , ի
տոքյմէ ոս­
կ ե իւն
a
ո ր -
ե այց
(
cryso-
mé l i ne s ) .
Agelée ,
ի. բ. խմբա–
բոյս . ազ գ
քրմորա ս ե–
րից , թուփ
Ս»ս ի ո յ ե ւ
Ա փրիկիոյ :
Agelène,
ի. ստ.ջոկ.
ս ե ռ տոքյմի
ս ա բ դ ե ա յց
(
aranéides) .
AgélénOÏde,
ած. մբ. ջո կ ա կ երպ։
Agence,
ի. գ ործ ա կ ալութիւն.
établir, fonder une —.
2 .
գործակա–
լարան.
aller à
1 '—.
Agencement,
ա. յ ե ր ի ւ ր ո ւ մ ն ,
կ ա ր գ ո ւմն , յ օ ր ի ն ո ւ ա ծ , յ օ ր ի ն ո ւ ա ­
ծ ո ւ թի ւ ն , * շտկուածք. 1 '—
d'une
machine, des os, des affaires humai–
nes, des phrases, des draperies.
Agencer
(
j'agençais, n . agençons)
ն. յ ե ր ի ւ ր ե լ , կարգ ել, յ օ ր ի ն ե լ , շըտ –
կ ել, շտկտել. —
bien, mal. — son
cabinet, ses phrases. 2.
ը. զա ր դ ա ­
րել.
la ma r i ée .
S'agencer,
դ. — ի լ , * շտկուիլ.
2.
զա ր դ ա ր ե լ զ ա նձն , * զ ա ր դ ա ր ո ւ ի լ ։
Agenceur, euse,
գ. յ ե ր խ ր ի չ ,
կ արգիչ, յ օ ր ի ն ի չ ։
Agenda
(
ամէն տ ա ) ա. յո ւշա տ ր ազ,
գ ործ ա տ բա կ , յ ի շ ա կ , յ ո ւ շ ա գ ի բ ք .
mettre, écrire sur son —. Des — •
Agène,
ած. բ. անծին, ա ն բ ե ր ։
Agénéien, ienne,
ած. թ. ան­
մօրուս.
II
S,
ա. յ. —ք. տոէյմ կար­
գ ի մ ա գ լ ո ղ թ ռ չ ն ո ց , որք իր ենց կըտ–
ց ին տակ մազ մօրուք չ ո ւ ն ի ն ։
Agélastique.
Fonds A.R.A.M