vaux — le pied. || Train — le pied,
կառաշարք աո. անց ուղեւոր ի . || —
le pied ! գոտս ամ՛բարձէք, Օ՛Ն արիր,
ի րա՛ց գնացէք . || faire — le pied,
գոտս ամբարձեալ վւախչել , խոյս
տալ յանկարծ . ա. ք. ԱՈ —-lc-
picd, այբ աՆտուՆ եւ աՆբՆաէլ . ne
lui prêtez point d'argent, c'est un
—
pied.
29.
մ*, բարձր ., ի վեր , ի բար
ձունս . des personnes — placées. Nul
n'éleva si — la grandeur Ottomane.
Mettre bien —.
30»
անդուստ իվերուստ, ի սկբզ–
բանէ անտի . i l faut reprendre mon
histoire de plus
—,
անդուստ ի վե
րուստ կաբկ է ինձ սկիզբն առնել
պատմութեանս . remonter plus—.
Il
Plus
—,
ի վեր անդր, *վերն . ainsi
qu'il a été dit plus —.
31.
եմ. բարձր . sa voix ne peut
pas monter plus —. Vous l'avez pris
trop — en commençant. |փ. le pren
dre —, très —, յ ա ն դ գ ն ո ւթիւն ցու
ցանել , խօսել մպրկուWbuiJ'p .
32.
բարձր, ի ձայն բարձր , բար
ձրաձայն, vous ne paviez pas assez —.
Crier très —. Elle en parle tout —,
բարձրաբարբառ, խօսի գայնմ՚աՆէ; .
je le dis tout — afin que l'on m'en–
tende. Répondre à demi—. Chan–
ter tout —. d Parler —, բարձրա
ձայն խօսել . փ. կամ՛արձակ յան–
դըգնութեամ՚բ խօսել . || penser tout
—,
արձակ կամ՛արձակ յ ա յ տ առ
ն ե լ գամենայն զխորկուրգս գմիտս
իւր , կա մ՛ար ձ ակա խ ou լ. j] վւ. — et
Clair,
մեկնագոյնս եւ լուսաւորա
գոյնս , կամարձակ .
33.
monter —, մեծագումար լ.,
*
մեծ գում՛արի կասնիլ . la dépense
monte —.
34.
ա. բարձունք, du — de la tri–
bune, ի բարձանց բեմին . cl
11
—
du
trône, ի բարձանց գա կոյից .
E n —, մ*, ի վեր , իբարձունս ,
*
վեր. montez e n—. Regarder en —,
վեբակայեաց լ. la tête en —, գւԻ՚Ի՜
վեր յ ՛գլուխն ի վեր .
D'en —, մ՝, ի վերուստ , անդուստ
ի վերուստ , * վեր էն . la lumière
vient d'en — dans l'atelier, վ». յերկ
նուստ , յերկնից , *երկնքէն . auteur
inspiré d'en —. եւս յարքունուստ .
un ordre d'en —.
E n — de, նխ. ի վերայ , * վրան.
il est tout en — de la maison. En —
de la page.
L à - h a u t , անդր ի վեր, ի վեր անդր,
Ի վ°՝ր ՚ "վերն . ils sont là-haut.
De là-haut, անդուստ ի վերուստ ,
*
վեր էն .
II
փ. անդր ի վեր, J երկինս,
*
վերն . là-haut réside un juge incor–
ruptible.
Par en — , if. ի վերուստ , * վեր ԷՆ.
passez par en—. Cet habit est trop
étroit par en —.
Par —,ձփ€6 cheval va par — ,ճախր
առնու երիվարս . 2. aller par — et
par bas, փսխել եւ ապաւիմել, *վե–
րէն վարէն երթալ. |Տ.
Bord, COUI*,
Chambre, Futaie, Lice, Lutte,
եւլն.ւ
HaUt-à-baS
(
կօթապա) ա. կ.
շբյո գ փեբեգակ « կէգաիրիճի՛) :
Hautain, e,
ած. բարձրամիտ ,
բարձրավիզ, բարձրապարանոց, բար
ձրայօն , գ ոռո գ , մեծամիտ , ամ՛
բարտաւան, âme —e, regard, air —.
Hautainement,
մ՛, բարձրամ՚տա–
բար , մ՛եծամ՛տաբար , բարձր արտօ
րէն . répondre —.
HaUtboiS (կօպուա) ա. բարձրա
սրինգ . 2. բաբձրասրնգակար :
HaUtbOÏSte
(
կօպուայիսթ) ա.
բաբձրասրնգակար :
Haut-de-chausses
(
կօտըշօս)
ա. կ.
S. Culotte.
Des hauts-de-
chausses.
Haute-contre,
ի. եմ. վերբամբ,
վերարա մ՛բ . բարձրագոյն ձայն առ
նացի . 2. —, վեբբամբերգակ , բար
ձր ան ուագ . c'est une belle —. Des
hautes-contre,
s . Alto, Contralto.
Haute-COUr, ի. բարձրագոյն
ատեան :
[
ձրազբն :
Haute-lisse
(
կօթյիս) ի. բար–
Haute-lissier (կօթլիսիէ) ա. ար.
բաբձրազբնագոբծ :
Hautement,
մ*, գոռոզաբար ,
բարձրաբարբառ , բարձրապատում՛,
յայտնա բ արբ ա ռ , մեծաբարբառ ,
կամ՛արձակ , կաս՞արձակաբարբառ ,
բարձրաձայն , մեծաձայն , կամաբ–
ձակաձայն , բարձրագլուխ , տ (լա -
տաղէս* , յայ տ յանդիմ՛ան.
»
parler
—,
Déclarer — une chose. Je lui ai
dit — ses vérités. Prendre — la dé–
fense de qn. I l est — protégé.
Hautérivien, enne, ած. բար–
ձրագետեգեբեայ :
Hautesse, խ բարձրութիւն .
պատուանուն
արքային Տաճկաց .
Sa —.
[
Contre.
Haute-taille, ի. կ. s. Haute-
Hauteur, ի. բարձրութիւն . tOUr
d'une prodigieuse —, բարձրաձիգ
աշտարակ . il a trois pieds de —. L a
—
de la ma r é e . — du pôle. Les eaux
atteignirent une— considérable.
Il
Tomber de sa
—,
անկանել ընդ
գետին յերկայնութիւն կասակին .
i] փ. penser tomber de sa—, յապուշ
ԿրթրԼ »
ս,ս
12
Ււ • 2 ' բ
ա
բ ձ ո ւ ն ք , բար
ձրավայր , բարձրաւանդակ , բլուր .
—
de la vallée, ձոբաբարձանք . sur
une —. Gagner les —s. 3. վերին կարգ
գօրաց . la — d'unbataillon, d'un
escadron. 4 . խորութիւն . jeter la
sonde pour prendre la —. j| փ. la —
de l'abîme où je suis descendue.
5.
փ. բարձրութիւն , մեծութիւն .
des vérités dont la— étonne. || Être
à la — de, կարոդ լ. խելամ՛ուտ լ ի
նելոյ , առնելոյ . être à la — de son
siècle, տեգեակ քաջածանօթ լ. գի
տութեանց մտաց գարուն է»»_րօյ .
être à la — des connaissances, des
idées actuelles. Ce livre n'est pas à
la — des connaissances, actuelles.
6.
բարձրութիւն , բարձրամտութիւն,
բարձրայօնութիւն , մեծամտութիւն,
բարձրավզութիւն , ընգվգանք , ամ՛
բար տ ա ւան ութիւն , գոռոգութիւն .
parler avec —. Avec —, խրոխտս ,
պարծ , 7. բարձրութիւն , ազնուու–
բաբ–
թիւն , արութիւն , վհկութիւն . ՏՕՈ
âme a toute la— de la vertu. 8. j .
գործք բանք ամ՛բարտաւանութեան •
ses —s ne m'imposent point.
Haut-fond,
ա. նւ. փեբունշ, ծան
ծաղուտ , խրուտ . des hauts-fonds.
Haut-fourneau, ա. s. Four
neau.
Haut-le-cour
(
կօւըքէօր) ա.
նողկանք , * սիրտխառնուք . des —.
HaUt-le-C0rpS (կօլըքօր)ա. դ ող
սարսուռ (մ՛արմնոյ) . ԱՈ —. 2 . ձփ.
ոստումն (ձիոյ) . faire des —, ոստ
նուլ . ce cheval fait des —.
Hauturier, ère , ած. նւ.
ձբածոփ. navigation —ère.
Haùyne, Ի–
Կբ. կոյնաքար
լազուարթ ի (lapiS-laZZUli).
HaVaCje (կափամ) ա. կբ. խ|խը–
լանք :
Havane
(
կավան) ա. կա վան .
ծխագլան Z ա փան ի . d'excellents —s.
Hâve
(
կ ա վ ) ած. տմգոյն , գու
նատ , երիթացեալ , վտիտ . mine,
visage —. Une vieille fort —. I l était
affreusement —.
Haver,
ն. կբ. խւիդեւք :
HaverOn
(
կավրօն) ա. եգ. վայ–
րավարսակ . վարսակ վայրի :
Havet
(
կավէ) ա. ակիշ երկաթի
«
տէմիր գ անճա » • 2 . Ա՞սական ի
նաւի :
HaveUr, ա խւիդիչ :
HaveUSe,
ի. խւխլոց (մեքենայ) :
Havir
(
կավիբ) ն. արտ այր ել .
այրել արտաքուստ առանց ի ներ
քուստ եփելոյ, *դուրսէՆ այրել ներսն
կում՛ թողուլ. le feu va — cette
viande.
Havir,
չ. եւ
Se havir,
դ. —կլ.
այրիլ մ՛սոյ արտաքուստ . la Viande
havit à un trop grand feu. De la
viande qui s'est bavie.
Havre
(
կավր) ա. կ անգբաան
նաւաց , Նաւականգ իստ
t
Havrer, ն. նւ. կանգրուանել .
*
կանգրուան մ՛տնել :
HavresaC
(
կավբսաք) ա.. շմ՛բրոց,
մ՛ախաղ , պայուսակ « կ էյպ է , չան
թա» . des —s.
Hayer, ն.եգ. ցանկել , *ցանկ
շինել . c'est la saison de —.
Ha y e s é n i t e ^ ^ p . կայ էգէն աքար.
կանք ինչ դեղնորակ :
Hayé s ine , ի.կբ. կայէզին. ջրատ
եալ եբկբոբատ (biboratc).
Hé
(
է) մջ. կէ՛, է՛, ա յ , ա յ դու .
hé ! venez-ici. 2 . բա՛բէ , ո՜կ . hé !
mon Dieu ! Hé ! que
je suis malheureux !
փա՛յ ինձ , եղո՜ւկ զի
նել . y hé ! hé ! այո՛
այո՛, ապաքէն . hé !
hé ! i l n'y a rien à
répondre. || Hé bien!
աղէ՛ . hé bien ! de
quoi est-il question ?
Hé bien ! quoi? Hé bien, madame, hé
bien ! i l faut vous obéir.
Heaume (կօմ՛) ա. կորբան . կին
սազ աւարտ :
Heaumier, ա. կորրանագործ,
կորբանա վաճառ ւ
Heaume.
Fonds A.R.A.M