մերէ
qui
մէն
,
ի
սկզբանէ
մին չ ե ւ
ց վ երջ ,
je vous raconterai tout depuis
Pater jusqu' à —-. Je l'ai écouté depuis
Pater jusqu'à —. 3.
ամէն, ասի ձան­
ձր ա ց ո ւ ց ի չ ա տ ենա բ անի յ աւարտելն.
vous avez fini : Amen.
A m e n a
(
J 6 ,
ա. բ ե ռ ն ա բ ա ր ձ ո ւ մ ն ,
բ ե ռնա կ րո ւթիւն. 2. բ ե ռն ա վ ա րձ :
A m é n a g e m e n t ,
ա. տարատրո­
հ ո ւ մն , անտ առահա տ ութիւն.
2.
տա­
ր ա տ ր ոհո ւմն , բ ա շ խ ո ւ մն .
des
eaUX, — £
ՈԼ
Ր9 • 3.
տ ա ր ա տ ր ոհո ւմն .
բ ա ժ ա նո ւմն ն ե ր քն ա կ ողմ ա ն ն ա ւ ի .
1'—
de ce transport est parfaitement
organisé.
A m é n a g e r
,
ն. տ ա ր ա տ րոհել ,
ան տ ա ռ ահա տ ել . ա ն տ ա ռի ձ ա ռ ե ր ն
«
լատել կ տ րու ելու (յամար . || — ԱՈ
arbre,
տ արա տ րոհել, ա տ աղձ շ ին ե ­
լու § ամա ր կտրտել.
2.
տ արա տրո­
հել , բաշխել.
les eaux d'une ville.
3.
նւ. տ արա տրոհել, ա ռ ն ե լ օ ն ե բ ք ին
բ ա ժ ա նմո ւնս ն ա ւ ի ։
S'aménager,
դ.տ արա տրոք)իլ :
A m é n a g i s t e
,
ա. տ աբա տրոք)իչ
ան տ ա ռ ա ց :
A m e n d a b l e ,
ած. լ ա ւ ան ալի, լ ա –
ւագորձեւի.
sol, terre — 2.
i ) . իգ.
տումասլաբտ. C3S — .
A m e n d e ,
ի. տ ոյմ, տ ուժանք, տու­
գ անք « ճ է բ ի մ է
».
mettre, condamner
qn. à
1 '—,
տ ումել, տ ու գ անել, տ ոյմս
ի վ ե ր ա յ գ ն ե լ , ի տ ոյժս իտ ու գ անս
j
գ ա տ ա սլ ա բ տ ե լ , - — դնե լ , —ի գա–
j
տ ասլարտել
.
être mis, condamné
à
1 — ,
տ ուժիլ, տ ո ւ գ անիլ, տ ոյժս կը–
րել, ի տ ոյմս իտ ո ւ գ անս դատա­
պարտ ի[ , * — ի դ ա տ ա պ ար տ ուիլ,
être
condamné à une forte —, à de fortes
s, à de grosses —s.
honorable ,
հրա պ արա կ ա կ ան
խ ո ս տ ո վ ա նո ւթիւն յ ա ն ց ա ն ա ց
.
faire
honorable d'une chose,
խ ն դ ր ե լ
թ ո ղ ո ւ թի ւ ն ն ե ր ո ւ մ ն ի ր ի ք ï
A m e n d e m e n t ,
ա. լ ա ւ ա ց ո ւմն ,
j
լ ա ւ ո ւ թ ի ւ ն , բ ա ր ւ ո ք ո ւ մն , բ ա ր ել ա ւ ո ւ­
թ ի ւ ն
.
i l n'y a point d'— à sa santé.
2.
—,
ո ւ ղղ ո ւ թ ի ւ ն , գ գ աս տ ութիւն.
il
n'y a point d — à sa conduite. 3.
եգ.
լ ա ւ ա ց ո ւմն, լ ա ւ ա գ ո բ ծ ո ւմն , լա ւ ա դ որ–
ծ ո ւ թ ի ւ ն . 1 —
d'une terre, d'un sol.
i ,
ո ւ ղղ ա փ ո խ ո ւ մն , ո ւղղա փ ոխո ւ–
թի ւ ն.
proposer, discuter, rejeter,
adopter un —, La loi a passé sans —.
L'— a été repoussé.
A m e n d e r ,
ն. լ ա ւ ա ց ո ւց անել, ուդ­
դ ե լ , ղգ ա ս տ ա ցուց անել, յ ո ւ ղ դ ո ւ թ ի ւ ն
ի
գ գ ա ս տ ո ւթի ւն ածել,
les bons exem­
ples ont —é ce jeune homme. Ses
Conseils Ont —é mon fils. 2.
լա ւ ա –
ց ո ւ ց ա ն ե լ ,
բ ա րւ ոք ել
.
Cette place
amendera votre position. 3.
եգ. լա–
ւ ա ց ո ւ ց ա նե լ , լաւա գ ործ ել.
ԱՈ
ter­
rain. 4.
ո ւղղա փ ոխ ե լ.
ԱՈ
projet
de loi. 5. i).
տ ո ւմե լ , տ ո ւ գ ա ն ե լ ,
տ ոյժ ի վ ե ր այ դ ն ե լ :
Amender,
չ. լաւանալ, ի լա ւ ա ն դ ր
շ բ չ ի լ
.
ce malade n'a point —é depuis
la saignée. 2. Ç.
նո ւ ա գ իւ գ ն ո յ
.
cela
fait — le blé.
S'amender,
դ. լ ա ւ ա ն ա լ , գ ա լ
յ ո ւ ղղ ո ւ է իւն , ո ւղ դ իլ , գգաստանալ.
ce jeune homme s'amendera. 2.
եգ.
լ ա ւ ա ն ա լ , լ ւ ս ւ ա գ ո բ ծ իլ
.
Cette terre
s'est amandée à force de fumier.
A m è n e ,
ած. Ç. ք ա ղց ր ա խ ո րժ :
A m e n é , e ,
անց. ածեալ, բերե ալ,
il fut — en France. Un cheval — par
la bride. —devant de tribunal,
ա–
ռ ա ջ ի ա տ ենի , ատ են աք արշ
. -
à la
cour. Cet homme — à résipiscence,
այր
ի գգաստուի.2. գղր. ածեալ, պատ–
րաստեալ, արտ այայտ ե ալ, դրոշմեալ.
composition bien — e, mal —e.Médaille
bien —e. 3.
ա. իգ. ա տ ե ն ա բհր ո ւմն ,
եկա հր ամա ն
.
un — sans scandale, —
ա ռ անց գ ա յթ ա կ ղ ո ւ թ ե ա ն , լ ռ ե լ ե ա յն :
A m e n e r
(
լծ.
M e n e r )
ն. ա ծ ե լ ,
բ ե ր ե լ
.
il m'a amené ici. Je l'amène–
rai dîner. Cet ingénieur amena de
loin les eaux dans la ville. Amenez-
moi ma voiture. Amenez-le-moi. ||
Mandat d'
—,
ա տ ե ն ա բ գ բ . ատենա–
բեր հր ա մ ա ն , հր ա մ ա ն ա գ իր ձե ր­
բ ա կ ա լ ո ւթե ա ն •
2.
յ ի ն ք ն ք ա ր շ ե լ
ձ գ ե լ , * իր են քաշել,
il amène à lui
toute la couverture, tous les profits.
3.
նւ. իջ ո ւ ց ա նե լ , ամ՛փոփել . —
les voiles. || — son pavillon, —
զ գ ր –
րօշ ն ա ւ ո ւ ն ի ն շ ա ն անձնա տ ո ւր լ ի ­
ն ե լ ո յ . անձնա տ ո ւր լ.
4.
փ. բ ե ր ե լ ,
մ՛ուծանել
.
les femmes amènent les
modes. 5.
ածել, պա տճ առել, ա ռ ի թ
լ.
la guerre amène bien des maux .
Cela peut nous — la guerre. Un
malheur en amène un autre. Ce
vent nous amènera la pluie.
6.
ածել,
միտել, քյաւանեցուցանել. —
q i l . à l i n
sentiment, à une opinion, à faire qc.
Je l'ai —é àComposition,
ա ծի՛ հա­
ւ ա ն ե ց ո ւ ցի գնա յ իր ա ւ ա խ ո հ ո ւթի ւ ն .
7.
ա ծ ել, բ ե ր ե լ , դ ա րձո ւ ց ա ն ե լ. —
la conversation sur un sujet. 8.
ածել,
պ ա տրա ս տ ել .
bien, mal un inci–
dent. Dénouement très bien —é.9.Quel
bon vent vous amène? Quelle est la
cause qui vous amène ?
զի ՞ ն չ իրք են
փասն ո ր ոյ ե կ իք դ , յ ի ° ն չ պէ տ ս ե կիք,
*
ո ° ր ()ովն ղ ձ ե ղ բերաւ, ի՞ն չ պատ­
ճ ա ռ ի ք)ամար ե կ աք :
A m é n i e , s . A m é n o r r h é e .
A m é n i e ,
ի. մբ. գ ե ղ ե ր փ . ս ե ռ
ե ր կթե ւ միջ ա տ ա ց :
A m é n i t é ,
ի. ք ա ղ ց ր ո ւ թի ւ ն , անո ւ­
շ ո ւ թ ի ւ ն , սիրո ւնո ւթիւն. —
de l'air,
— ՝
բ ա ր ե շ ն չ ո ւ թ ի ւ ն օ դ ոյ.
d'un lieu,
գ ե ղ ե ց կ ո ւ թ ի ւ ն տեղւոյ. —
des mœurs,
du caractère, dans les mœurs, dans le
Caractère,
ք ա ղց ր ա բ ա ր ո ւ թի ւ ն , բ արե­
բ ա ր ո ւթիւն , բ ա ր ե բ ա ր ո յ ո ւ թի ւ ն ,
il Ոa
nulle — dans le caractère,
չ՛է բ ն ա ւ
ք ա ղց ր ա բ ա ր ոյ ,
avoir de
1 '—,
ք աղցրա ­
բ ա ր ոյ
բ ա ր ե բ ա ր ո յ
բ ա ր ե բ ա ր ո ւ լ.
cette dame a beaucoup d'—,
բարեբա­
րոյ՝ ք ա ղց ր ա բ ա ր ո յ
յ ո յ ժ է տ ի կ ին գ .
1'
dll Style,
ք ա ղ ց ր ո ւ թ ի ւ ն ոճոյ.
ԱՈ
Style plein
d'
—,
ք ա ղց ր ա լ ի ր ոճ.
de
la température,
ք ա ղ ց ր ո ւ թ ի ւ ն ՝ բարե­
խ ա ռ ն ո ւ թ ի ւ ն օ դ ո յ :
A m é n o m a n e ,
գ. բժ. ղ ո ւ ա բ թ ա մ ո լ ։
A m é n o m a n i e ,
ի. բմ. ղու ա բթւս–
մո լութ իւն :
A m é n o r r h é e
(
ն ա ւ է ) ի. բժ. գ աշ–
տ անա տ ութիւն, ա ն տ ե ռ ա տ ե ս ո լթի ւ ն .
դ ա դ ա ր ո ւ մն տ ե ռ ա տ ե ս ո ւթե ան ՝ գ աշ–
II
անի կ անանց :
i
A m e n t a c é , e ,
ած. բ. ճանակ–
բ ո յ ս ք որոց ծ ա ղի կ ք փ թ թ ի ն ճ ա ն տկա­
կերպ,
s. C h a t o n
բ ։
A m e n t a l e s , s. A m e n t a c é e s .
A m e n t i f è r e ,
ած.
p.
ճ ա ն ա կ ա բ ե րյ
A m e n t i f o r m e
^ . p . f i u r u u ^ u i à b
L
:
A m e n t l i m , ա.բ. լա. ճ անա կի
t
A m e n u i s e r ,
ն. ն ր բ ե լ , անո սր ե լ ,
տ ա շե լ ,
բ ա ր ա կ ց ո ւն ե լ . —Ulie
planche, un bâton, une cheville.
S'amenU/Ser,
գ. անօսր անա լ , ն ը ր –
բ ա ն ա լ , * բ արա կնա լ :
A m e r , è r e ,
ած. գ ա ռ ն , լեդի ,
դ ա ռ ն ա հ ա մ ,
լեղա (յամ, դ ա ռն ա ճ ա ­
շա կ , դ ա ռ ն ա ր բ ո յ ց , դ ա ռ ն ա հ ո տ .
j'ai la bouche —ère. — comme chico–
tin. Goût —. Herbe —ère. Cela est
bien —. Fruit —. Très
—,
դ ա ռն ա ­
դառն.
2.
քթ.
Onde —ère,
աղի ՝ աղ­
տ աղտ ո ւ կ ա լ ի ք , ջուր ծովու,
les che-
vaux du soleil sortent de l'onde —ère.
3,
փ. ձւ. դ ա ռ ն , գ ա ռ ն ա ղէ տ , գ ա ռ *
նա քյամբ ոյր , դ ա ռ ն ա լ ի , դ ա ռ ն ա հ ա յ ­
եաց, կ ս կ ծ ելի , ց ա ւ ա գ ին , դ ժ ն դ ա կ .
douleur —ère,
դ ա ռ ն ՛ դ ա ռ ն ա կ ս կ ի ծ
ց ա ւ
.
plainte —ère,
գ ա ռ ն դ ա ռն ա ­
լուր՝ դ ա ռ ն ա հ ա ռ ա չ տ ր տ ո ւնջ
.
cha­
grins, souvenirs —s. Larmes —ères,
pleurs —
S, դ ա ռ ն
դ ա ռ ն ա հ ո ս ա ն ՝
դ ա ռ ն ա բ ո ւ ղխ աղի ար տ ա ս ուք
.
ver­
ser des larmes —ères,
գ ա ռ ն արտա­
սուս իջուցանել,
malgré les pleurs —S
dont j'arrose ces lieux . 4.
գ ա ռ ն ,
կ ծ ու , խիս տ
.
une raillerie —ère.
Reproches —s. Pain
—,
գ ա ռ ն քչաց,
Çuig գ ա ռ ն ո ւ թ ե ա ն
.
il mange
ԱՈ
pain —, tout trempé de ses pleurs
(
A. Chénier.) Trait, rire —. Ironie
ère. —ères récriminations. Parole
ère. I l est bien — à un ami de
գ ա ռ ն է բ ա ր ե կ ամի . . . || ը.
il est
d'une bêtise —ère,
ա նմի տ է յ ո յ մ .
5.
ա. գ ա ռ ն , դ ա ռ ն ին չ . 1 '
et le
dOUX,
դ ա ռ ն եւ ք ա ղ ց ր ն .
6.
լ ե ղի
«
էօ տ ». T—
d'une carpe, d'un bœuf.
Crever
Y—
d'un brochet. 7.
բժ. դ ա ռ ­
ն ա դ ե ղ , կ ծ ո ւ ա դ ե ղ ,
prendre des —s,
u ա ռ ն ո ւ լ ըմպ ե լ .
8.
գ ա ռ ն օ դ ի .
prendre un —. 9. S.
A m e r s .
A m è r e m e n t
,
i f . դ ա ռ ն ա պ է ս .
pleurer
—,
լալ դ ա ռ ն ա պ է ս
ա ղի ո ­
ղո րմ,
faire pleurer — qn.,
լա ց ո ւ ­
ց ա ն ե լ ղոք.
se plaindre, regretter —.
Il déplore — sa faute. 2.
—,
խ
ը ս
.
տիւ
.
critiquer, répondre —.
A m e r h i n
.
ա.
dp.
մ՛անգ ադա—
ք ի թ
.
ս ե ռ ք ա ռ ա յ օ դ մի ջ ա տ ա ց t
A m é r i c a i n , e ,
ած. ամերիկ ա կ ան, ,
ամերիկեան.
coutumes —es. ||
ռ.
avoir
Fonds A.R.A.M